Текст 102

সার্ধ সপ্তপ্রহর করে ভক্তির সাধনে ।
চারি দণ্ড নিদ্রা, সেহ নহে কোনদিনে ॥ ১০২ ॥
са̄рдха сапта-прахара каре бхактира са̄дхане
ча̄ри дан̣д̣а нидра̄, сеха нахе кона-дине
са̄рдха — полтора (часа); сапта — семь прахар (двадцать один час); каре — совершает; бхактира — преданного служения; са̄дхане — в выполнении; ча̄ри — около двух часов; нидра̄ — сон; сеха — того; нахе — нет; кона — в некоторые дни.

Перевод:

Он посвящал преданному служению более двадцати двух с половиной часов ежедневно, а на сон тратил меньше двух, и то не каждый день.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

তাঁহার সাধনরীতি শুনিতে চমৎকার ।
সেই রূপ–রঘুনাথ প্রভু যে আমার ॥ ১০৩ ॥
та̄н̇ха̄ра са̄дхана-рӣти ш́уните чаматка̄ра
сеи рӯпа-рагхуна̄тха прабху йе а̄ма̄ра
та̄н̇ха̄ра — его; са̄дхана — о процессе преданного служения; ш́уните — слышать; чаматка̄ра — удивительно; сеи — эти; рӯпа — Шри Рупа Госвами; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; прабху — владыки; йе — которые; а̄ма̄ра — мои.

Перевод:

Я поражаюсь, когда слышу о его преданном служении. Я считаю Шрилу Рупу Госвами и Рагхунатху даса Госвами своими наставниками.

Комментарий:

Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами считал Рагхунатху даса Госвами своим главным наставником. Поэтому в конце каждой главы он пишет: ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са. Иногда эти слова ошибочно толкуют как выражение почтения Рагхунатхе Бхатте Госвами, поскольку, по некоторым сведениям, Рагхунатха Бхатта Госвами был его духовным учителем, от которого он получил посвящение. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами не соглашается с этим мнением: он не считает Рагхунатху Бхатту Госвами духовным учителем Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами.

Текст 104

ইঁহা–সবার যৈছে হৈল প্রভুর মিলন ।
আগে বিস্তারিয়া তাহা করিব বর্ণন ॥ ১০৪ ॥
ин̇ха̄-саба̄ра йаичхе хаила прабхура милана
а̄ге виста̄рийа̄ та̄ха̄ кариба варн̣ана
ин̇ха̄ — их; саба̄ра — всех; йаичхе — как; хаила — случилась; прабхура — со Шри Чайтаньей Махапрабху; милана — встреча; а̄ге — ниже; виста̄рийа̄ — расширив; та̄ха̄ — того; кариба — сделаю; варн̣ана — описание.

Перевод:

Позже я подробно расскажу о том, как все эти преданные встретились со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Комментарий:

[]