Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.87
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.87
Оригинал: শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য আর প্রভু নিত্যানন্দ । যাঁহার প্রকাশে সর্ব জগৎ আনন্দ ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа а̄ра прабху нитйа̄нанда йа̄н̇ха̄ра прака̄ш́е сарва джагат а̄нанда
Синонимы: ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья; а̄ра — и; прабху-нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; йа̄н̇ха̄ра — которых; прака̄ш́е — по приходу; сарва — весь; джагат — мир; а̄нанда — исполненный счастья.
Перевод: Явление Шри Кришны Чайтаньи и Нитьянанды Прабху затопило весь мир счастьем.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.88-89
Оригинал: সূর্যচন্দ্র হরে যৈছে সব অন্ধকার । বস্তু প্রকাশিয়া করে ধর্মের প্রচার ॥ ৮৮ ॥ এই মত দুই ভাই জীবের অজ্ঞান– । তমোনাশ করি’ কৈল তত্ত্ববস্তু–দান ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция: сӯрйа-чандра харе йаичхе саба андхака̄ра васту прака̄ш́ийа̄ каре дхармера прача̄ра эи мата дуи бха̄и джӣвера аджн̃а̄на- тамо-на̄ш́а кари’ каила таттва-васту-да̄на
Синонимы: сӯрйа-чандра — солнце и луна; харе — прогоняют; йаичхе — как; саба — всякую; андхака̄ра — тьму; васту — истину; прака̄ш́ийа̄ — открыв; каре — совершают; дхармера — врожденную природу; прача̄ра — проповедь; эи-мата — так; дуи — двое; бха̄и — братьев; джӣвера — живого существа; аджн̃а̄на — невежества; тамах̣ — тьмы; на̄ш́а — уничтожение; кари’ — совершив; каила — сделали; таттва-васту — Абсолютной Истины; да̄на — дар.
Перевод: Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.90
Оригинал: অজ্ঞান–তমের নাম কহিয়ে ‘কৈতব’ । ধর্ম–অর্থ–কাম–মোক্ষ–বাঞ্ছা আদি সব ॥ ৯০ ॥
Транскрипция: аджн̃а̄на-тамера на̄ма кахийе ‘каитава’ дхарма-артха-ка̄ма-мокша-ва̄н̃чха̄ а̄ди саба
Синонимы: аджн̃а̄на-тамера — тьмы невежества; на̄ма — имя; кахийе — называю; каитава — обман; дхарма — религиозности; артха — благосостояния; ка̄ма — чувственных наслаждений; мокша — освобождения; ва̄н̃чха̄ — желание; а̄ди — и прочего; саба — всего.
Перевод: Мглу невежества называют кайтава, «путь обмана», и начинается он со стремления к религиозности, материальному благосостоянию, чувственным наслаждениям и освобождению.