Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.82
Оригинал:
ভক্ত আদি ক্রমে কৈল সবার বন্দন ।
এ–সবার বন্দন সর্বশুভের কারণ ॥ ৮২ ॥
এ–সবার বন্দন সর্বশুভের কারণ ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
бхакта а̄ди краме каила сабха̄ра вандана
э-сабха̄ра вандана сарва-ш́убхера ка̄ран̣а
э-сабха̄ра вандана сарва-ш́убхера ка̄ран̣а
Синонимы:
бхакта — преданных; а̄ди — и других; краме — по порядку; каила — совершил; сабха̄ра — общества; вандана — почитание; э-сабха̄ра — этого общества; вандана — почитание; сарва-ш́убхера — всякого блага; ка̄ран̣а — причина.
Перевод:
Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.
Комментарий:
Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.
Следующие материалы:
Оригинал:
প্রথম শ্লোকে কহি সামান্য মঙ্গলাচরণ ।
দ্বিতীয় শ্লোকেতে করি বিশেষ বন্দন ॥ ৮৩ ॥
দ্বিতীয় শ্লোকেতে করি বিশেষ বন্দন ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
пратхама ш́локе кахи са̄ма̄нйа ман̇гала̄чаран̣а
двитӣйа ш́локете кари виш́еша вандана
двитӣйа ш́локете кари виш́еша вандана
Синонимы:
пратхама — в первом; ш́локе — стихе; кахи — произношу; са̄ма̄нйа — общую; ман̇гала-а̄чаран̣а — молитву о благословении; двитӣйа — во втором; ш́локете — стихе; кари — совершаю; виш́еша — конкретные; вандана — молитвы.
Перевод:
В первом стихе я произнес общую молитву о благословении, а во втором — обратился к Господу в Его конкретном проявлении.
Оригинал:
বন্দে শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য–নিত্যানন্দৌ সহোদিতৌ ।
গৌড়োদয়ে পুষ্পবন্তৌ চিত্রৌ শন্দৌ তমোনুদৌ ॥ ৮৪ ॥
গৌড়োদয়ে পুষ্পবন্তৌ চিত্রৌ শন্দৌ তমোনুদৌ ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
ванде ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
Синонимы:
ванде — почитаю; ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйа̄нандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауд̣а-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнцу и луне; читрау — чудесных; ш́ам-дау — дарующих благословение; тамах̣-нудау — рассеивающих тьму.
Перевод:
«Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение».