Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 1.79-80
Оригинал:
ঈশ্বরের শক্তি হয় এ–তিন প্রকার ।
এক লক্ষ্মীগণ, পুরে মহিষীগণ আর ॥ ৭৯ ॥
ব্রজে গোপীগণ আর সবেতে প্রধান ।
ব্রজেন্দ্রনন্দন যা’তে স্বয়ং ভগবান্ ॥ ৮০ ॥
এক লক্ষ্মীগণ, পুরে মহিষীগণ আর ॥ ৭৯ ॥
ব্রজে গোপীগণ আর সবেতে প্রধান ।
ব্রজেন্দ্রনন্দন যা’তে স্বয়ং ভগবান্ ॥ ৮০ ॥
Транскрипция:
ӣш́варера ш́акти хайа э-тина прака̄ра
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
врадже гопӣ-ган̣а а̄ра сабха̄те прадха̄на
враджендра-нандана йа̄’те свайам̇ бхагава̄н
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
врадже гопӣ-ган̣а а̄ра сабха̄те прадха̄на
враджендра-нандана йа̄’те свайам̇ бхагава̄н
Синонимы:
ӣш́варера — Верховного Господа; ш́акти — энергия; хайа — суть; э-тина — такие три; прака̄ра — разновидности; эка — одна; лакшмӣ-ган̣а — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махишӣ-ган̣а — царицы; а̄ра — также; врадже — во Вриндаване; гопӣ-ган̣а — гопи; сабха̄те — среди них; прадха̄на — основная; враджендра-нандана — Кришна, сын царя Враджа; йа̄’те — поскольку; свайам — Сам; бхагава̄н — изначальный Господь.
Перевод:
Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.
Следующие материалы:
Оригинал:
স্বয়ংরূপ কৃষ্ণের কায়ব্যূহ—তাঁর সম ।
ভ্ক্ত সহিতে হয় তাঁহার আবরণ ॥ ৮১ ॥
ভ্ক্ত সহিতে হয় তাঁহার আবরণ ॥ ৮১ ॥
Транскрипция:
свайам̇-рӯпа кр̣шн̣ера ка̄йа-вйӯха — та̄н̇ра сама
бхакта сахите хайа та̄н̇ха̄ра а̄варан̣а
бхакта сахите хайа та̄н̇ха̄ра а̄варан̣а
Синонимы:
свайам-рӯпа — собственный изначальный образ (двурукого Кришны); кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ка̄йа-вйӯха — непосредственные экспансии; та̄н̇ра — Его; сама — равные; бхакта — с преданными; сахите — вместе; хайа — есть; та̄н̇ха̄ра — Его; а̄варан̣а — окружение.
Перевод:
Близкие спутники изначального Господа Шри Кришны — это Его преданные, и они едины с Ним. Только окруженный преданными, Господь предстает во всей Своей полноте.
Комментарий:
Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа — экспансиями-слугами, которых называют преданными.
Оригинал:
ভক্ত আদি ক্রমে কৈল সবার বন্দন ।
এ–সবার বন্দন সর্বশুভের কারণ ॥ ৮২ ॥
এ–সবার বন্দন সর্বশুভের কারণ ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
бхакта а̄ди краме каила сабха̄ра вандана
э-сабха̄ра вандана сарва-ш́убхера ка̄ран̣а
э-сабха̄ра вандана сарва-ш́убхера ка̄ран̣а
Синонимы:
бхакта — преданных; а̄ди — и других; краме — по порядку; каила — совершил; сабха̄ра — общества; вандана — почитание; э-сабха̄ра — этого общества; вандана — почитание; сарва-ш́убхера — всякого блага; ка̄ран̣а — причина.
Перевод:
Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.
Комментарий:
Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.