Текст 77
Оригинал:
স্বরূপমন্যাকারং যত্তস্য ভাতি বিলাসতঃ ।
প্রায়েণাত্মসমং শক্ত্যা স বিলাসো নিগদ্যতে ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
сварӯпам анйа̄ка̄рам̇ йат
тасйа бха̄ти вила̄сатах̣
пра̄йен̣а̄тма-самам̇ ш́актйа̄
са вила̄со нигадйате
Синонимы:
сва — изначальная форма Господа; анйа — отличны; а̄ка̄рам — та, чьи внешние черты; йат — которая; тасйа — Его; бха̄ти — появляется; вила̄сатах̣ — из определенных игр; пра̄йен̣а — почти; а̄тма — подобная Ему Самому; ш́актйа̄ — Его энергией; сах̣ — тот; вила̄сах̣ — образ виласа (для игр); нигадйате — называется.
Перевод:
«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».
Комментарий:
Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».
Следующие материалы:
Текст 78
Оригинал:
যৈছে বলদেব, পরব্যোমে নারায়ণ ।
যৈছে বাসুদেব প্রদ্যুম্নাদি সঙ্কর্ষণ ॥ ৭৮ ॥
Транскрипция:
йаичхе баладева, паравйоме на̄ра̄йан̣а
йаичхе ва̄судева прадйумна̄ди сан̇каршан̣а
Синонимы:
йаичхе — как; баладева — Баладева; пара — в духовном мире; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; йаичхе — как; ва̄судева — Ва̄судева; прадйумна — Прадьюмна и другие; сан̇каршан̣а — Санкаршана.
Перевод:
Примерами виласа-виграхи являются Баладева, Нараяна в Вайкунтха-дхаме, а также Божества чатур-вьюхи: Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.
Комментарий:
[]
Текст 79-80
Оригинал:
ঈশ্বরের শক্তি হয় এ–তিন প্রকার ।
এক লক্ষ্মীগণ, পুরে মহিষীগণ আর ॥ ৭৯ ॥
ব্রজে গোপীগণ আর সবেতে প্রধান ।
ব্রজেন্দ্রনন্দন যা’তে স্বয়ং ভগবান্ ॥ ৮০ ॥
Транскрипция:
ӣш́варера ш́акти хайа э-тина прака̄ра
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
врадже гопӣ-ган̣а а̄ра сабха̄те прадха̄на
враджендра-нандана йа̄’те свайам̇ бхагава̄н
Синонимы:
ӣш́варера — Верховного Господа; ш́акти — энергия; хайа — суть; э — такие три; прака̄ра — разновидности; эка — одна; лакшмӣ — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махишӣ — царицы; а̄ра — также; врадже — во Вриндаване; гопӣ — гопи; сабха̄те — среди них; прадха̄на — основная; враджендра — Кришна, сын царя Враджа; йа̄’те — поскольку; свайам — Сам; бхагава̄н — изначальный Господь.
Перевод:
Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.
Комментарий:
[]