Текст 76
Оригинал:
একই বিগ্রহ কিন্তু আকারে হয় আন ।
অনেক প্রকাশ হয়, ‘বিলাস’ তার নাম ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция:
эка-и виграха кинту а̄ка̄ре хайа а̄на
анека прака̄ш́а хайа, ‘вила̄са’ та̄ра на̄ма
Синонимы:
эка — одна; виграха — форма; кинту — но; а̄ка̄ре — во внешности; хайа — есть; а̄на — иная; анека — множество; прака̄ш́а — проявлений; хайа — есть; вила̄са — образ, явленный для игр; та̄ра — того; на̄ма — имя.
Перевод:
Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 77
Оригинал:
স্বরূপমন্যাকারং যত্তস্য ভাতি বিলাসতঃ ।
প্রায়েণাত্মসমং শক্ত্যা স বিলাসো নিগদ্যতে ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
сварӯпам анйа̄ка̄рам̇ йат
тасйа бха̄ти вила̄сатах̣
пра̄йен̣а̄тма-самам̇ ш́актйа̄
са вила̄со нигадйате
Синонимы:
сва — изначальная форма Господа; анйа — отличны; а̄ка̄рам — та, чьи внешние черты; йат — которая; тасйа — Его; бха̄ти — появляется; вила̄сатах̣ — из определенных игр; пра̄йен̣а — почти; а̄тма — подобная Ему Самому; ш́актйа̄ — Его энергией; сах̣ — тот; вила̄сах̣ — образ виласа (для игр); нигадйате — называется.
Перевод:
«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».
Комментарий:
Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».
Текст 78
Оригинал:
যৈছে বলদেব, পরব্যোমে নারায়ণ ।
যৈছে বাসুদেব প্রদ্যুম্নাদি সঙ্কর্ষণ ॥ ৭৮ ॥
Транскрипция:
йаичхе баладева, паравйоме на̄ра̄йан̣а
йаичхе ва̄судева прадйумна̄ди сан̇каршан̣а
Синонимы:
йаичхе — как; баладева — Баладева; пара — в духовном мире; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; йаичхе — как; ва̄судева — Ва̄судева; прадйумна — Прадьюмна и другие; сан̇каршан̣а — Санкаршана.
Перевод:
Примерами виласа-виграхи являются Баладева, Нараяна в Вайкунтха-дхаме, а также Божества чатур-вьюхи: Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.
Комментарий:
[]