Текст 67
Оригинал:
ব্রহ্মা, বিষ্ণু, শিব—তিন গুণাবতারে গণি ।
শক্ত্যাবেশ—সনকাদি, পৃথু, ব্যাসমুনি ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
брахма̄ вишн̣у ш́ива — тина гун̣а̄вата̄ре ган̣и
ш́актйа̄веш́а — санака̄ди, пр̣тху, вйа̄са-муни
Синонимы:
брахма̄ — Господь Брахма; вишн̣у — Господь Вишну; ш́ива — Господь Шива; тина — трое; гун̣а — к воплощениям, повелевающим тремя гунами материальной энергии; ган̣и — причисляю; ш́акти — воплощения, наделенные особыми полномочиями; санака — четверо Кумаров; пр̣тху — царь Притху; вйа̄са — Вьясадева.
Перевод:
Воплощения Господа, повелевающие гунами, — это Брахма, Вишну и Шива. А воплощения, наделенные особыми полномочиями, — это Кумары, царь Притху и Махамуни Вьяса [составитель Вед].
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 68
Оригинал:
দুইরূপে হয় ভগবানের প্রকাশ ।
একে ত’ প্রকাশ হয়, আরে ত’ বিলাস ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
дуи-рӯпе хайа бхагава̄нера прака̄ш́а
эке та’ прака̄ш́а хайа, а̄ре та’ вила̄са
Синонимы:
дуи — в двух формах; хайа — существуют; бхагава̄нера — Верховной Личности Бога; прака̄ш́а — проявления; эке — в одной; та’ — конечно; прака̄ш́а — собственно проявления; хайа — есть; а̄ре — в другой; та’ — конечно; вила̄са — воплощения для игр.
Перевод:
Образы, в которых являет Себя личность Бога, бывают двух типов: пракаша и виласа.
Комментарий:
Все образы, в которых являет Себя Верховный Господь, делятся на две основные категории. Экспансии, относящиеся к категории пракаша, принимают участие в играх Господа Кришны и во всем подобны Ему. Когда Господь Кришна женился в Двараке на шестнадцати тысячах царевен, из Него изошли шестнадцать тысяч экспансий-пракаш. Во время танца раса Господь тоже проявил Себя во множестве одинаковых пракаш, чтобы одновременно танцевать с каждой гопи. Однако, когда Господь проявляет экспансии виласа, Их облик всегда чем-то отличается от Его изначального облика. Первой такой экспансией, виласой Господа Кришны, является Господь Баларама, и все формы четырехрукого Нараяны, пребывающего на планетах Вайкунтхи, исходят уже из Баларамы. Внешне между Шри Кришной и Баларамой нет никакой разницы, кроме различия в цвете кожи. Точно так же Шри Нараяну на Вайкунтхе отличает лишь то, что у Него четыре руки, а у Кришны — две. Воплощения Господа, которые имеют такие внешние отличия, называются виласа-виграха.
Текст 69-70
Оригинал:
একই বিগ্রহ যদি হয় বহুরূপ ।
আকারে ত’ ভেদ নাহি, একই স্বরূপ ॥ ৬৯ ॥
মহিষী–বিবাহে, যৈছে যৈছে কৈল রাস ।
ইহাকে কহিয়ে কৃষ্ণের মুখ্য ‘প্রকাশ’ ॥ ৭০ ॥
Транскрипция:
эка-и виграха йади хайа баху-рӯпа
а̄ка̄ре та’ бхеда на̄хи, эка-и сварӯпа
махишӣ-вива̄хе, йаичхе йаичхе каила ра̄са
иха̄ке кахийе кр̣шн̣ера мукхйа ‘прака̄ш́а’
Синонимы:
эка — одна и та же; виграха — личность; йади — если; хайа — становится; баху — имеющая много форм; а̄ка̄ре — в облике; та’ — несомненно; бхеда — различие; на̄хи — не существует; эка — одна и та же; сва — сущность; махишӣ — на царицах в Двараке; вива̄хе — при женитьбе; йаичхе — точно так же; каила — совершил; ра̄са — танец раса; иха̄ке — это; кахийе — говорю; кр̣шн̣ера — Кришны; мукхйа — основные; прака̄ш́а — проявленные формы.
Перевод:
Когда Верховный Господь являет Себя во множестве образов, ничем не отличающихся от Него, как это сделал Господь Кришна, когда женился на шестнадцати тысячах царевен и когда танцевал танец раса, то такие проявления называются пракаша-виграха.
Комментарий:
[]