Текст 41

গদাধর পণ্ডিতাদি—প্রভুর নিজশক্তি ।
তাঁ’ সবার চরণে মোর সহস্র প্রণতি ॥ ৪১ ॥
гада̄дхара-пан̣д̣ита̄ди — прабхура ниджа-ш́акти
та̄н̇’ саба̄ра чаран̣е мора сахасра пран̣ати
гада̄дхара — те, во главе которых Гададхара Пандит; прабхура — Верховного Господа; ниджа — внутренние энергии; та̄н̇’ — их всех; чаран̣е — лотосным стопам; мора — мои; сахасра — тысячи; пран̣ати — поклонов.

Перевод:

Я почтительно кланяюсь внутренним энергиям Господа. Воплощением главной из них является Гададхара Пандит.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 42

শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য প্রভু স্বয়ং ভগবান্‌ ।
তাঁহার পদারবিন্দে অনন্ত প্রণাম ॥ ৪২ ॥
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа прабху свайам̇-бхагава̄н
та̄н̇ха̄ра пада̄равинде ананта пран̣а̄ма
ш́рӣ — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; прабху — Верховный Господь; свайам — изначальная Личность Бога; та̄н̇ха̄ра — Его; пада — лотосным стопам; ананта — бесчисленные; пран̣а̄ма — почтительные поклоны.

Перевод:

Шри Кришна Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь, Личность Бога, и я простираюсь у Его лотосных стоп в бесчисленных поклонах.

Комментарий:

[]

Текст 43

সাবরণে প্রভুরে করিয়া নমস্কার ।
এই ছয় তেঁহো যৈছে—করিয়ে বিচার ॥ ৪৩ ॥
са̄варан̣е прабхуре карийа̄ намаска̄ра
эи чхайа тен̇хо йаичхе — карийе вича̄ра
са — вместе с приближенными; прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; карийа̄ — сделав; намаска̄ра — низкий поклон; эи — эти; чхайа — шесть; тен̇хо — Его; йаичхе — каковы; карийе — произвожу; вича̄ра — обсуждение.

Перевод:

Выразив почтение Господу и Его приближенным, я попытаюсь описать эти шесть проявлений единого Бога.

Комментарий:

Существует великое множество чистых преданных Верховного Господа, и все они входят в Его близкое окружение. Тот, кто поклоняется Кришне, должен поклоняться и Его преданным. Они, как и другие ипостаси Абсолютной Истины, являются вечной принадлежностью Абсолюта и помогают приблизиться к Нему.