Текст 40
Оригинал:
নিত্যানন্দরায়—প্রভুর স্বরূপপ্রকাশ ।
তাঁর পাদপদ্ম বন্দো যাঁর মুঞি দাস ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда-ра̄йа — прабхура сварӯпа-прака̄ш́а
та̄н̇ра па̄да-падма вандо йа̄н̇ра мун̃и да̄са
Синонимы:
нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; прабхура — Верховного Господа; сва — прямое проявление; та̄н̇ра — Его; па̄да — лотосным стопам; вандо — почтительно кланяюсь; йа̄н̇ра — которого; мун̃и — я; да̄са — слуга.
Перевод:
Шри Нитьянанда Рама — полное проявление Господа, и Он дал мне посвящение. Поэтому я с благоговением кланяюсь Его лотосным стопам.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 41
Оригинал:
গদাধর পণ্ডিতাদি—প্রভুর নিজশক্তি ।
তাঁ’ সবার চরণে মোর সহস্র প্রণতি ॥ ৪১ ॥
Транскрипция:
гада̄дхара-пан̣д̣ита̄ди — прабхура ниджа-ш́акти
та̄н̇’ саба̄ра чаран̣е мора сахасра пран̣ати
Синонимы:
гада̄дхара — те, во главе которых Гададхара Пандит; прабхура — Верховного Господа; ниджа — внутренние энергии; та̄н̇’ — их всех; чаран̣е — лотосным стопам; мора — мои; сахасра — тысячи; пран̣ати — поклонов.
Перевод:
Я почтительно кланяюсь внутренним энергиям Господа. Воплощением главной из них является Гададхара Пандит.
Комментарий:
[]
Текст 42
Оригинал:
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য প্রভু স্বয়ং ভগবান্ ।
তাঁহার পদারবিন্দে অনন্ত প্রণাম ॥ ৪২ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа прабху свайам̇-бхагава̄н
та̄н̇ха̄ра пада̄равинде ананта пран̣а̄ма
Синонимы:
ш́рӣ — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; прабху — Верховный Господь; свайам — изначальная Личность Бога; та̄н̇ха̄ра — Его; пада — лотосным стопам; ананта — бесчисленные; пран̣а̄ма — почтительные поклоны.
Перевод:
Шри Кришна Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь, Личность Бога, и я простираюсь у Его лотосных стоп в бесчисленных поклонах.
Комментарий:
[]