Текст 20

গ্রন্থের আরম্ভে করি ‘মঙ্গলাচরণ’ ।
গুরু, বৈষ্ণব, ভগবান্‌,—তিনের স্মরণ ॥ ২০ ॥
грантхера а̄рамбхе кари ‘ман̇гала̄чаран̣а’
гуру, ваишн̣ава, бхагава̄н, — тинера смаран̣а
грантхера — книги; а̄рамбхе — в начале; кари — творю; ман̇гала — вступительную молитву; гуру — духовного учителя; ваишн̣ава — преданных Господа; бхагава̄н — Верховную Личность Бога; тинера — троих; смаран̣а — воспоминание.

Перевод:

Начиная свое повествование, я вспомнил о духовном учителе, о преданных и о Верховной Личности Бога и тем самым испросил их благословений.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 21

তিনের স্মরণে হয় বিঘ্নবিনাশন ।
অনায়াসে হয় নিজ বাঞ্ছিতপূরণ ॥ ২১ ॥
тинера смаран̣е хайа вигхна-вина̄ш́ана
ана̄йа̄се хайа ниджа ва̄н̃чхита-пӯран̣а
тинера — троих; смаран̣е — в памятовании; хайа — происходит; вигхна — преодоление любых трудностей; ана̄йа̄се — с легкостью; хайа — происходит; ниджа — своего; ва̄н̃чхита — желаемого; пӯран̣а — исполнение.

Перевод:

Тот, кто помнит о них, преодолеет любые трудности и исполнит свои желания.

Комментарий:

[]

Текст 22

সে মঙ্গলাচরণ হয় ত্রিবিধ প্রকার ।
বস্তুনির্দেশ, আশীর্বাদ, নমস্কার ॥ ২২ ॥
се ман̇гала̄чаран̣а хайа три-видха прака̄ра
васту-нирдеш́а, а̄ш́ӣрва̄да, намаска̄ра
се — эта; ман̇гала — вступительная молитва; хайа — есть; три — трех видов; прака̄ра — действие; васту — указание на предмет; а̄ш́ӣх̣ — благословение; намаска̄ра — выражение почтения.

Перевод:

Вступительная молитва состоит из трех частей: в ней указывают предмет повествования, благословляют читателя и выражают почтение.

Комментарий:

[]