Текст 306

কৃষ্ণকর্ণামৃত শুনি’ প্রভুর আনন্দ হৈল ।
আগ্রহ করিয়া পুঁথি লেখাঞা লৈল ॥ ৩০৬ ॥
кр̣шн̣а-карн̣а̄мр̣та ш́уни’ прабхура а̄нанда хаила
а̄граха карийа̄ пун̇тхи лекха̄н̃а̄ лаила
кр̣шн̣а — услышав «Кришна карнамриту»; прабхура — <&> у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — возникло блаженство; а̄граха — выказав огромное стремление; пун̇тхи — книги; лекха̄н̃а̄ — получив копию; лаила — взял.

Перевод:

Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилась «Кришна-карнамрита». Придя в восторг, Он позаботился, чтобы Ему сделали копию этой книги, и взял ее с Собой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 307

‘কর্ণামৃত’-সম বস্তু নাহি ত্রিভুবনে ।
যাহা হৈতে হয় কৃষ্ণে শুদ্ধপ্রেমজ্ঞানে ॥ ৩০৭ ॥
‘карн̣а̄мр̣та’-сама васту на̄хи трибхуване
йа̄ха̄ хаите хайа кр̣шн̣е ш́уддха-према-джн̃а̄не
карн̣а̄мр̣та — «Кришна карнамрите»; сама — подобного; васту — <&> нет ничего; три — в трех мирах; йа̄ха̄ — благодаря которой; хайа — возникает; кр̣шн̣е — Господу Кришне; ш́уддха — знание о чистом преданном служении.

Перевод:

Ничто в трех мирах не сравнится с «Кришна-карнамритой». Изучая ее, можно постичь природу чистого преданного служения Кришне.

Комментарий:

[]

Текст 308

সৌন্দর্য-মাধুর্য-কৃষ্ণলীলার অবধি ।
সেই জানে, যে ‘কর্ণামৃত’ পড়ে নিরবধি ॥ ৩০৮ ॥
саундарйа-ма̄дхурйа-кр̣шн̣а-лӣла̄ра авадхи
сеи джа̄не, йе ‘карн̣а̄мр̣та’ пад̣е ниравадхи
саундарйа — красоты; ма̄дхурйа — сладости; кр̣шн̣а — игр Господа Кришны; авадхи — предел; сеи — тот постигает; йе — который; карн̣а̄мр̣та — «Кришна карнамриту»; пад̣е — читает; ниравадхи — постоянно.

Перевод:

Тот, кто постоянно читает «Кришна-карнамриту», способен до конца понять красоту и мелодичную сладость игр Господа Кришны.

Комментарий:

[]