Текст 292
Оригинал:
অদ্ভুত প্রেমের বন্যা দুঁহার উথলিল ।
দুঁহে মান্য করি’ দুঁহে আনন্দে বসিল ॥ ২৯২ ॥
Транскрипция:
адбхута премера ванйа̄ дун̇ха̄ра утхалила
дун̇хе ма̄нйа кари’ дун̇хе а̄нанде васила
Синонимы:
адбхута — необычайное; премера — любви к Богу; ванйа̄ — наводнение; дун̇ха̄ра — в обоих; утхалила — возникло; дун̇хе — оба; ма̄нйа — <&> выразив почтение; дун̇хе — оба; а̄нанде — с большой радостью; васила — <&> сели.
Перевод:
Обоих переполнял необычайный экстаз любви. В конце концов они сели и начали с уважением беседовать друг с другом.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 293
Оригинал:
দুই জনে কৃষ্ণকথা কহে রাত্রি-দিনে ।
এইমতে গোঙাইল পাঁচ-সাত দিনে ॥ ২৯৩ ॥
Транскрипция:
дуи джане кр̣шн̣а-катха̄ кахе ра̄три-дине
эи-мате гон̇а̄ила па̄н̇ча-са̄та дине
Синонимы:
дуи — оба; кр̣шн̣а — темы, связанные с Кришной; кахе — <&> обсуждают; ра̄три — днем и ночью; эи — таким образом; гон̇а̄ила — провели; па̄н̇ча — пять или семь; дине — дней.
Перевод:
Так они проговорили на темы, связанные с Господом Кришной, пять или семь дней подряд.
Комментарий:
[]
Текст 294
Оригинал:
কৌতুকে পুরী তাঁরে পুছিল জন্মস্থান
গোসাঞি কৌতুকে কহেন ‘নবদ্বীপ’ নাম ॥ ২৯৪ ॥
Транскрипция:
каутуке пурӣ та̄н̇ре пучхила джанма-стха̄на
госа̄н̃и каутуке кахена ‘навадвӣпа’ на̄ма
Синонимы:
каутуке — из любопытства; пурӣ — Шри Ранга Пури; та̄н̇ре — Его; пучхила — спросил; джанма — место рождения; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; каутуке — между прочим; кахена — произносит; нава — Навадвипа; на̄ма — название.
Перевод:
Шри Ранга Пури спросил Шри Чайтанью Махапрабху, откуда тот родом, и Господь ответил, что Он родился в Навадвипа-дхаме.
Комментарий:
[]