Текст 280
Оригинал:
গোকর্ণে শিব দেখি’ আইলা দ্বৈপায়নি ।
সূর্পারক-তীর্থে আইলা ন্যাসিশিরোমণি ॥ ২৮০ ॥
Транскрипция:
гокарн̣е ш́ива декхи’ а̄ила̄ дваипа̄йани
сӯрпа̄рака-тӣртхе а̄ила̄ нйа̄си-ш́ироман̣и
Синонимы:
гокарн̣е — в месте, которое называется Гокарна; ш́ива — храм Господа Шивы; декхи’ — увидев; а̄ила̄ — пришел; дваипа̄йани — в Двайпаяни; сӯрпа̄рака — в святое место Сурпарака; а̄ила̄ — пришел; нйа̄си — лучший из санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху.
Перевод:
После посещения Панчапсары Шри Чайтанья Махапрабху пошел в Гокарну. Там Он посетил храм Господа Шивы, а потом пошел в Двайпаяни. Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху, лучший из санньяси, направился в Сурпарака-тиртху.
Комментарий:
Гокарна находится в Северной Канаре, в штате Карнатака, в пятидесяти трех километрах на юго-восток от Карвара. Это место знаменито своим храмом Шивы — Махабалешвара. Посетить этот храм приходят сотни тысяч паломников.
Сурпарака располагается в сорока двух километрах к северу от Бомбея. В штате Махараштра, недалеко от Бомбея, есть округ Тхана, в котором находится Сопара. Сурпарака упомянута в «Махабхарате» (Шанти-<&> парва, 41.66 – 67).
Следующие материалы:
Текст 281
Оригинал:
কোলাপুরে লক্ষ্মী দেখি’ দেখেন ক্ষীর-ভগবতী ।
লাঙ্গ-গণেশ দেখি’ দেখেন চোর-পার্বতী ॥ ২৮১ ॥
Транскрипция:
кола̄пуре лакшмӣ декхи’ декхена кшӣра-бхагаватӣ
ла̄н̇га-ган̣еш́а декхи’ декхена чора-па̄рватӣ
Синонимы:
кола̄пуре — в Колапуре; лакшмӣ — богиню процветания; декхи’ — увидев; декхена — посещает; кшӣра — храм Кшира Бхагавати; ла̄н̇га — божество Ланга Ганеши; декхи’ — увидев; декхена — посещает; чора — богиню Парвати, которую называют воровкой.
Перевод:
Потом Шри Чайтанья Махапрабху посетил Колапур, где увидел богиню процветания в храме Кшира-Бхагавати и Ланга-Ганешу в другом храме, который называется Чора-Парвати.
Комментарий:
Колапур — это город в штате Махараштра, который раньше назывался Бомбей-Прадеш. Некогда Колапур был отдельным государством. На севере он граничит с округом Сантара, на востоке и на юге — с округом Белагама, а на западе — с округом Ратнагири. Через Колапур протекает река Урна. Как говорится в статье, опубликованной в «Бомбей газетт», в Колапуре было около двухсот пятидесяти храмов, из которых самые известные следующие шесть: 1) Амбабай, или Махалакшми-мандир, 2) Витхоба-мандир, 3) Темблай-мандир, 4) Махакали-<&> мандир, 5) Пхирангай, или Пратьянгира-мандир и 6) Ялламма-мандир.
Текст 282
Оригинал:
তথা হৈতে পাণ্ডরপুরে আইলা গৌরচন্দ্র ।
বিঠ্ঠল-ঠাকুর দেখি’ পাইলা আনন্দ ॥ ২৮২ ॥
Транскрипция:
татха̄ хаите па̄н̣д̣арапуре а̄ила̄ гаурачандра
вит̣хт̣хала-т̣ха̄кура декхи’ па̄ила̄ а̄нанда
Синонимы:
татха̄ — оттуда; па̄н̣д̣ара — в Пандарапур; а̄ила̄ — пришел; гаурачандра — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вит̣хт̣хала — Божество, которое носит имя Витхала; декхи’ — увидев; па̄ила̄ — <&> обрел; а̄нанда — великую радость.
Перевод:
Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху направился в Пандарапур, где к Своей великой радости увидел храм Витхалы Тхакура.
Комментарий:
Город Пандарапур стоит на реке Бхима. Говорят, что в Пандарапуре Шри Чайтанья Махапрабху дал посвящение Тукараме, который таким образом стал Его учеником. Тукарама Ачарья впоследствии очень прославился в Махараштре и распространил по всей этой провинции движение санкиртаны. Группы санкиртаны последователей Тукарамы и поныне очень популярны в Бомбее и по всей Махараштре. Песни Тукарамы собраны в книге под названием «Абханга». Его группы санкиртаны выглядят в точности как группы санкиртаны Гаудия-вайшнавов — они тоже поют святое имя Господа под аккомпанемент мриданги и каратал.
Господь Витхаладева, упомянутый в этом стихе, — это Господь Вишну с двумя руками. Он Нараяна.