Текст 232
Оригинал:
তার অস্ত্র তার অঙ্গে পড়ে হাত হৈতে ।
খণ্ড খণ্ড হৈল ভট্টথারি পলায় চারি ভিতে ॥ ২৩২ ॥
Транскрипция:
та̄ра астра та̄ра ан̇ге пад̣е ха̄та хаите
кхан̣д̣а кхан̣д̣а хаила бхат̣т̣атха̄ри пала̄йа ча̄ри бхите
Синонимы:
та̄ра — их оружие; та̄ра — на их тела; пад̣е — падает; ха̄та — из рук; кхан̣д̣а — изрублены на куски; хаила — были; бхат̣т̣атха̄ри — кочевники; пала̄йа — разбегаются; ча̄ри — в четыре стороны.
Перевод:
Однако оружие стало падать у них из рук и калечить их. После того как некоторые бхаттатхари оказались изрублены на куски, остальные разбежались в разные стороны.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 233
Оригинал:
ভট্টথারি-ঘরে মহা উঠিল ক্রন্দন ।
কেশে ধরি’ বিপ্রে লঞা করিল গমন ॥ ২৩৩ ॥
Транскрипция:
бхат̣т̣атха̄ри-гхаре маха̄ ут̣хила крандана
кеш́е дхари’ випре лан̃а̄ карила гамана
Синонимы:
бхат̣т̣атха̄ри — в лагере бхаттатхари; маха̄ — великий; ут̣хила — <&> поднялся; крандана — плач; кеш́е — схватив за волосы; випре — <&> брахмана Кришнадаса; лан̃а̄ — взяв; карила — ушел.
Перевод:
Табор бхаттатхари огласился воплями и стенаниями, а Шри Чайтанья Махапрабху схватил Кришнадаса за волосы и поволок его прочь.
Комментарий:
[]
Текст 234
Оригинал:
সেই দিন চলি’ আইলা পয়স্বিনী-তীরে ।
স্নান করি’ গেলা আদিকেশব-মন্দিরে ॥ ২৩৪ ॥
Транскрипция:
сеи дина чали’ а̄ила̄ пайасвинӣ-тӣре
сна̄на кари’ гела̄ а̄ди-кеш́ава-мандире
Синонимы:
сеи — в тот же день; чали’ — идя; а̄ила̄ — пришли; пайасвинӣ — на берег реки Паясвини; сна̄на — омывшись; гела̄ — пошли; а̄ди — в храм Ади Кешавы.
Перевод:
Вечером того же дня Шри Чайтанья Махапрабху и Его слуга Кришнадас достигли берега реки Паясвини. Они омылись в ней и посетили храм Ади-Кешавы.
Комментарий:
[]