Текст 154
Оригинал:
সচ্চিদানন্দময় কৃষ্ণের স্বরূপ ।
অতএব স্বরূপ-শক্তি হয় তিন রূপ ॥ ১৫৪ ॥
Транскрипция:
сач-чид-а̄нанда-майа кр̣шн̣ера сварӯпа
атаэва сварӯпа-ш́акти хайа тина рӯпа
Синонимы:
сат — вечность, знание и блаженство; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сварӯпа — истинный трансцендентный образ; атаэва — <&> поэтому; сварӯпа — (Его) духовная личная энергия; хайа — существует; тина — в трех формах.
Перевод:
«Изначально Кришна — сач-чид-ананда-виграха, трансцендентное олицетворение вечности, знания и блаженства. Поэтому Его личная, внутренняя энергия тоже проявляется трояко».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 155
Оригинал:
আনন্দাংশে ‘হ্লাদিনী’, সদংশে ‘সন্ধিনী’ ।
চিদংশে ‘সম্বিৎ’, যারে জ্ঞান করি’ মানি ॥ ১৫৫ ॥
Транскрипция:
а̄нанда̄м̇ш́е ‘хла̄динӣ’, сад-ам̇ш́е ‘сандхинӣ’
чид-ам̇ш́е ‘самвит’, йа̄ре джн̃а̄на кари’ ма̄ни
Синонимы:
а̄нанда — в блаженстве; хла̄динӣ — энергия наслаждения; сат — в вечности; сандхинӣ — созидательная энергия; чит — в знании; самвит — энергия постижения; йа̄ре — которую; джн̃а̄на — знанием; кари’ — приняв; ма̄ни — считаю.
Перевод:
«Хладини — это Его аспект блаженства, сандхини — аспект вечного бытия, а самвит — аспект сознания, или воспринимающей способности, который также называют знанием».
Комментарий:
[]
Текст 156
Оригинал:
হ্লাদিনী সন্ধিনী সম্বিৎ ত্বয্যেকা সর্বসংশ্রয়ে ।
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ১৫৬ ॥
Транскрипция:
хла̄динӣ сандхинӣ самвит
твайй эка̄ сарва-сам̇ш́райе
хла̄да-та̄па-карӣ миш́ра̄
твайи но гун̣а-варджите
Синонимы:
хла̄динӣ — энергия наслаждения; сандхинӣ — энергия бытия; самвит — <&> энергия знания; твайи — в Тебе; эка̄ — единая (внутренняя энергия); сарва — (в Тебе,) источнике всех энергий; хла̄да — наслаждений; та̄па — причина страданий; миш́ра̄ — смесь; твайи — в Тебе; но — никогда; гун̣а — (в Тебе,) трансцендентном Верховном Господе.
Перевод:
„Мой дорогой Господь, Ты — средоточие всех трансцендентных качеств. Твоя энергия наслаждения, энергия бытия и энергия знания на самом деле представляют собой единую духовную внутреннюю энергию. Обусловленная душа, хотя и духовна по природе, иногда испытывает удовольствие, иногда страдание, а иногда удовольствие вперемешку со страданием. Это следствие ее соприкосновения с материей. Но Ты выше всех материальных качеств и потому свободен от них. Твоя высшая, духовная энергия полностью трансцендентна, и для Тебя не существует таких относительных понятий, как удовольствие, удовольствие с примесью страданий и сами страдания“.
Комментарий:
Это цитата из «Вишну-пураны» (1.12.69).