Текст 105
Оригинал:
এইমত পথে যাইতে শত শত জন ।
‘বৈষ্ণব’ করেন তাঁরে করি’ আলিঙ্গন ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция:
эи-мата патхе йа̄ите ш́ата ш́ата джана
‘ваишн̣ава’ карена та̄н̇ре кари’ а̄лин̇гана
Синонимы:
эи — подобным образом; патхе — по дороге; йа̄ите — идя; ш́ата — многие сотни; джана — людей; ваишн̣ава — преданными; карена — становятся; та̄н̇ре — Его; кари’ — обняв.
Перевод:
Подобным образом многие сотни людей, встретившись по пути с Господом и побывав в Его объятиях, стали вайшнавами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 106
Оригинал:
যেই গ্রামে রহি’ ভিক্ষা করেন যাঁর ঘরে ।
সেই গ্রামের যত লোক আইসে দেখিবারে ॥ ১০৬ ॥
Транскрипция:
йеи гра̄ме рахи’ бхикша̄ карена йа̄н̇ра гхаре
сеи гра̄мера йата лока а̄исе декхиба̄ре
Синонимы:
йеи — в какой деревне; рахи’ — остановившись; бхикша̄ — милостыню; карена — собирает; йа̄н̇ра — у кого; гхаре — в доме; сеи — этой; гра̄мера — деревни; йата — сколько людей; а̄исе — приходят; декхиба̄ре — увидеть.
Перевод:
В какую бы деревню Шри Чайтанья Махапрабху ни заходил просить милостыню, на встречу с Ним собиралось много людей.
Комментарий:
[]
Текст 107
Оригинал:
প্রভুর কৃপায় হয় মহাভাগবত ।
সেই সব আচার্য হঞা তারিল জগৎ ॥ ১০৭ ॥
Транскрипция:
прабхура кр̣па̄йа хайа маха̄бха̄гавата
сеи саба а̄ча̄рйа хан̃а̄ та̄рила джагат
Синонимы:
прабхура — милостью Господа; хайа — становятся; маха̄ — преданными высочайшего уровня; сеи — все они; а̄ча̄рйа — <&> учителями; хан̃а̄ — став; та̄рила — освободили; джагат — весь мир.
Перевод:
По милости Верховного Господа, Шри Чайтаньи Махапрабху, все они становились преданными высочайшего уровня. Впоследствии они стали духовными учителями, или наставниками, и освободили весь мир.
Комментарий:
[]