Текст 221

বাহিরে প্রভুর তেঁহো পাইল দরশন ।
আস্তে-ব্যস্তে আসি’ কৈল চরণ বন্দন ॥ ২২১ ॥
ба̄хире прабхура тен̇хо па̄ила дараш́ана
а̄сте-вйасте а̄си’ каила чаран̣а вандана
ба̄хире — снаружи; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; тен̇хо — он; па̄ила — получил; дараш́ана — возможность лицезрения; а̄сте — с большой поспешностью; а̄си’ — придя (туда); каила — принес; чаран̣а — поклон лотосным стопам.

Перевод:

Увидев на пороге Шри Чайтанью Махапрабху, Бхаттачарья кинулся Ему навстречу и стал возносить молитвы Его лотосным стопам.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 222

বসিতে আসন দিয়া দুঁহেত বসিলা ।
প্রসাদান্ন খুলি’ প্রভু তাঁর হাতে দিলা ॥ ২২২ ॥
васите а̄сана дийа̄ дун̇хета васила̄
праса̄да̄нна кхули’ прабху та̄н̇ра ха̄те дила̄
васите — сесть; а̄сана — сиденье; дийа̄ — дав; дун̇хета — оба; васила̄ — сели; праса̄да — прасад; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — его; ха̄те — в руку; дила̄ — дал.

Перевод:

Бхаттачарья предложил Господу подстилку, и они оба сели. Затем Шри Чайтанья Махапрабху развязал прасад и дал его Бхаттачарье.

Комментарий:

[]

Текст 223

প্রসাদান্ন পাঞা ভট্টাচার্যের আনন্দ হৈল ।
স্নান, সন্ধ্যা, দন্তধাবন যদ্যপি না কৈল ॥ ২২৩ ॥
праса̄да̄нна па̄н̃а̄ бхат̣т̣а̄ча̄рйера а̄нанда хаила
сна̄на, сандхйа̄, данта-дха̄вана йадйапи на̄ каила
праса̄да — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; па̄н̃а̄ — получив; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; а̄нанда — радость; хаила — была; сна̄на — омовение; сандхйа̄ — утренние обязанности; данта — чистку зубов; йадйапи — хотя; на̄ — не; каила — совершил.

Перевод:

К тому времени Бхаттачарья еще не успел почистить зубы, омыться и выполнить свои утренние обязанности. Однако он с радостью принял прасад Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]