Текст 206
Оригинал:
শত শ্লোক কৈল এক দণ্ড না যাইতে ।
বৃহস্পতি তৈছে শ্লোক না পারে করিতে ॥ ২০৬ ॥
বৃহস্পতি তৈছে শ্লোক না পারে করিতে ॥ ২০৬ ॥
Транскрипция:
ш́ата ш́лока каила эка дан̣д̣а на̄ йа̄ите
бр̣хаспати таичхе ш́лока на̄ па̄ре карите
бр̣хаспати таичхе ш́лока на̄ па̄ре карите
Синонимы:
ш́ата — сто; ш́лока — стихов; каила — сложил; эка — одной; дан̣д̣а — данды (двадцати четырех минут); на̄ — не; йа̄ите — проходя; бр̣хаспати — Брихаспати, жрец полубогов; таичхе — такие; ш́лока — стихи; на̄ — не; па̄ре — может; карите — сочинить.
Перевод:
Всего за несколько минут Сарвабхаума Бхаттачарья сложил сто прекрасных стихов, восхваляющих Господа Чайтанью. На такое не способен даже жрец полубогов, Брихаспати.
Комментарий:
Эти сто удивительной красоты стихов Сарвабхаумы Бхаттачарьи составили книгу под названием «Сушлока-шатака».
Следующие материалы: