Текст 188
Оригинал:
প্রভু কহে, — ‘তুমি কি অর্থ কর, তাহা আগে শুনি’ ।
পাছে আমি করিব অর্থ, যেবা কিছু জানি ॥’ ১৮৮ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — ‘туми ки артха кара, та̄ха̄ а̄ге ш́уни’
па̄чхе а̄ми кариба артха, йеба̄ кичху джа̄ни’
Синонимы:
прабху — Господь отвечает; туми — ты; ки — какой; артха — смысл; кара — придаешь; та̄ха̄ — это; а̄ге — сначала; ш́уни’ — услышав; па̄чхе — затем; а̄ми — Я; кариба — объясню; йеба̄ — которое; кичху — что либо; джа̄ни — знаю.
Перевод:
Господь ответил: «Сначала Я хотел бы услышать твое толкование. Затем Я попробую раскрыть то немногое, что знаю Сам».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 189
Оригинал:
শুনি’ ভট্টাচার্য শ্লোক করিল ব্যাখ্যান ।
তর্কশাস্ত্র-মত উঠায় বিবিধ বিধান ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа ш́лока карила вйа̄кхйа̄на
тарка-ш́а̄стра-мата ут̣ха̄йа вивидха видха̄на
Синонимы:
ш́уни’ — услышав (это); бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; ш́лока — стиха; карила — дал; вйа̄кхйа̄на — объяснение; тарка — трудов по логике; мата — согласно; ут̣ха̄йа — возводит; вивидха — различные; видха̄на — доводы.
Перевод:
Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья стал объяснять стих атмарама, формулируя различные значения в соответствии с законами логики.
Комментарий:
[]
Текст 190
Оригинал:
নববিধ অর্থ কৈল শাস্ত্রমত লঞা ।
শুনি’ প্রভু কহে কিছু ঈষৎ হাসিয়া ॥ ১৯০ ॥
Транскрипция:
нава-видха артха каила ш́а̄стра-мата лан̃а̄
ш́уни’ прабху кахе кичху ӣшат ха̄сийа̄
Синонимы:
нава — девять видов; артха — объяснений; каила — дал; ш́а̄стра — принципы признанных писаний; лан̃а̄ — приняв; ш́уни’ — выслушав; прабху — Господь Чайтанья; кахе — говорит; кичху — нечто; ӣшат — слегка; ха̄сийа̄ — улыбнувшись.
Перевод:
Так на основе писаний Бхаттачарья дал стиху атмарама девять различных объяснений. Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху ответил с легкой улыбкой.
Комментарий:
Стих атмарама обсуждался в Наймишаранье в собрании великих мудрецов под предводительством Шаунаки Риши. Они спросили Шрилу Суту Госвами, возглавлявшего то собрание, почему Шрилу Шукадеву Госвами, который уже был парамахамсой, достигшим трансцендентного уровня, привлекло описание качеств Кришны. Другими словами, они хотели знать, почему Шри Шукадева Госвами стал изучать «Шримад-Бхагаватам».