Текст 30
Оригинал:
তোমাকে কন্যা দিব, সবাকে করি’ তিরস্কার ।
সংশয় না কর তুমি, করহ স্বীকার ॥” ৩০ ॥
Транскрипция:
тома̄ке канйа̄ диба, саба̄ке кари’ тираска̄ра
сам̇ш́айа на̄ кара туми, караха свӣка̄ра”
Синонимы:
тома̄ке — тебе; канйа̄ — дочь; диба — отдам; саба̄ке — всех (остальных); кари’ — проигнорировав; сам̇ш́айа — не сомневайся; туми — ты; караха — (просто) прими.
Перевод:
«Дорогой юноша, я отдам свою дочь тебе в жены, не считаясь с мнением окружающих. Отбрось сомнения и прими мое предложение».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
ছোটবিপ্র কহে — “যদি কন্যা দিতে মন ।
গোপালের আগে কহ এ সত্যবচন ॥” ৩১ ॥
Транскрипция:
чхот̣а-випра кахе, — ”йади канйа̄ дите мана
гопа̄лера а̄ге каха э сатйа-вачана”
Синонимы:
чхот̣а — младший брахман говорит; йади — если; канйа̄ — <&> дочь; дите — отдать в качестве вознаграждения; мана — умонастроение; гопа̄лера — Божеством Гопалы; а̄ге — перед; каха — произнесите; э — эти; сатйа — правдивые слова.
Перевод:
Юный брахман сказал: «Если вы действительно решили отдать свою дочь мне в жены, то подтвердите это перед Божеством Гопалы».
Комментарий:
[]
Текст 32
Оригинал:
গোপালের আগে বিপ্র কহিতে লাগিল ।
“তুমি জান, নিজ-কন্যা ইহারে আমি দিল ॥” ৩২ ॥
Транскрипция:
гопа̄лера а̄ге випра кахите ла̄гила
‘туми джа̄на, ниджа-канйа̄ иха̄ре а̄ми дила’
Синонимы:
гопа̄лера — перед Божеством Гопалы; випра — брахман; ла̄гила — начал; туми — Ты знай (о мой Господь); ниджа — свою дочь; иха̄ре — этому (юноше); а̄ми — я; дила — отдал в качестве вознаграждения.
Перевод:
Представ перед Гопалой, старый брахман сказал: «Дорогой Господь, пожалуйста, будь свидетелем того, что я пообещал отдать свою дочь в жены этому юноше».
Комментарий:
В Индии до сих пор существует традиция выдавать дочь замуж по устному обещанию. Это называется ваг-датта. Ваг-<&> датта означает, что отец, брат или опекун девушки обещают отдать ее в жены определенному человеку. После этого девушка не может выйти замуж за другого. Честное слово, данное отцом или опекуном, исключает такую возможность. Было много случаев, когда родители маленькой девочки обещали выдать ее замуж за чьего-либо сына. Обе стороны ждали, пока мальчик и девочка вырастут, и затем играли их свадьбу. Следуя этой традиции, существующей в Индии с незапамятных времен, старый брахман пообещал юному брахману руку своей дочери перед Божеством Гопалы. В Индии принято выполнять любое обещание, данное перед Божеством. От такого обещания нельзя отказаться. Когда в индийских деревнях возникают разногласия, чтобы урегулировать их, обе стороны идут в храм. Все сказанное перед Божеством считается правдой, поскольку лгать перед Ним никто бы не осмелился. Тому же самому принципу следовали во время битвы на Курукшетре. Вот почему «Бхагават-гита» начинается со слов: дхарма-кшетре куру-кшетре.
Без сознания Бога человеческое общество постепенно превращается в стадо животных. Движение сознания Кришны играет очень важную роль в жизни общества, поскольку пробуждает в людях сознание Бога. Если они действительно обретут сознание Бога, то все споры можно будет решать без суда, как это было с двумя брахманами, чей спор уладил Гопала-Свидетель.