Текст 54
Оригинал:
পাথরের সিংহাসনে ঠাকুর বসাইল ।
বড় এক পাথর পৃষ্ঠে অবলম্ব দিল ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
па̄тхарера сим̇ха̄сане т̣ха̄кура васа̄ила
бад̣а эка па̄тхара пр̣шт̣хе аваламба дила
Синонимы:
па̄тхарера — из камня; сим̇ха — на трон; т̣ха̄кура — Божество; васа̄ила — водрузили; бад̣а — большой; эка — один; па̄тхара — камень; пр̣шт̣хе — сзади; аваламба — в качестве опоры; дила — дали.
Перевод:
Большой камень превратили в трон и водрузили на него Божество. За Ним для опоры поставили еще один камень.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 55
Оригинал:
গ্রামের ব্রাহ্মণ সব নব ঘট লঞা ।
গোবিন্দ-কুণ্ডের জল আনিল ছানিঞা ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция:
гра̄мера бра̄хман̣а саба нава гхат̣а лан̃а̄
говинда-кун̣д̣ера джала а̄нила чха̄нин̃а̄
Синонимы:
гра̄мера — деревни; бра̄хман̣а — священники брахманы; саба — все; нава — девять; гхат̣а — кувшинов для воды; лан̃а̄ — взяв; говинда — озера Говинда кунда; джала — воду; а̄нила — принесли; чха̄нин̃а̄ — <&> процедив.
Перевод:
Пришли деревенские брахманы с девятью кувшинами. В них они принялись носить воду из Говинда-кунды и процеживать ее.
Комментарий:
[]
Текст 56
Оригинал:
নব শতঘট জল কৈল উপনীত ।
নানা বাদ্য-ভেরী বাজে, স্ত্রীগণ গায় গীত ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция:
нава ш́ата-гхат̣а джала каила упанӣта
на̄на̄ ва̄дйа-бхерӣ ба̄дже, стрӣ-ган̣а га̄йа гӣта
Синонимы:
нава — девять; ш́ата — сотен кувшинов; джала — воды; каила — принесли; на̄на̄ — разные; ва̄дйа — издающие музыкальные звуки; бхерӣ — рожки; ба̄дже — звучат; стрӣ — все женщины; га̄йа — поют; гӣта — песни.
Перевод:
Всего для установления Божества принесли девятьсот кувшинов воды. Повсюду слышались звуки рожков и барабанов и раздавалось женское пение.
Комментарий:
[]