Текст 202
Оригинал:
কম্প, স্বেদ, পুলকাশ্রু, স্তম্ভ, বৈবর্ণ্য ।
নির্বেদ, বিষাদ, জাড্য, গর্ব, হর্ষ, দৈন্য ॥ ২০২ ॥
Транскрипция:
кампа, сведа, пулака̄ш́ру, стамбха ваиварн̣йа
нирведа, виша̄да, джа̄д̣йа, гарва, харша, даинйа
Синонимы:
кампа — дрожь; сведа — испарина; пулака — слезы счастья; стамбха — оцепенение; ваиварн̣йа — бледность; нирведа — разочарованность; виша̄да — печаль; джа̄д̣йа — беспамятство; гарва — гордость; харша — <&> ликование; даинйа — смирение.
Перевод:
Дрожь, испарина и слезы восторга, оцепенение и бледность, разочарование, печаль и беспамятство, гордость, ликование и смирение, нахлынув, одновременно проявились в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
В «Бхакти-расамрита-синдху» объясняется, что джа̄д̣йа — это потеря памяти, вызванная тяжелым потрясением от разлуки с возлюбленным. В таком состоянии человек становится безразличным к потерям и приобретениям, к тому, что он видит и слышит, и т. п. Такова начальная стадия иллюзии.
Следующие материалы:
Текст 203
Оригинал:
এই শ্লোকে উঘাড়িলা প্রেমের কপাট ।
গোপীনাথ-সেবক দেখে প্ৰভুর প্রেমনাট ॥ ২০৩ ॥
Транскрипция:
эи ш́локе угха̄д̣ила̄ премера капа̄т̣а
гопӣна̄тха-севака декхе прабхура према-на̄т̣а
Синонимы:
эи — этот стих; угха̄д̣ила̄ — открыл; премера — супружеской любви; капа̄т̣а — врата; гопӣна̄тха — слуги Божества Гопинатхи; декхе — видят; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; према — танец в любовном экстазе.
Перевод:
Этот стих открыл шлюзы божественной экстатической любви, и все слуги Гопинатхи увидели, как, охваченный экстазом, танцует Чайтанья Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 204
Оригинал:
লোকের সংঘট্ট দেখি’ প্ৰভুর বাহ্য হৈল ।
ঠাকুরের ভোগ সরি’ আরতি বাজিল ॥ ২০৪ ॥
Транскрипция:
локера сан̇гхат̣т̣а декхи’ прабхура ба̄хйа хаила
т̣ха̄курера бхога сари’ а̄рати ба̄джила
Синонимы:
локера — людей; сан̇гхат̣т̣а — толпу; декхи’ — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — осознание происходящего; хаила — появилось; т̣ха̄курера — Божеству; бхога — подношение; сари’ — закончившись; а̄рати — церемония арати.
Перевод:
Когда вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху собралась большая толпа, Он пришел в Себя. Тем временем подношение Божеству пищи закончилось, и раздались звуки, предвещающие начало церемонии арати.
Комментарий:
[]