Текст 183
Оригинал:
উৎকলের দানী রাখে চন্দন দেখিঞা ।
তাহাঁ এড়াইল রাজপত্র দেখাঞা ॥ ১৮৩ ॥
Транскрипция:
уткалера да̄нӣ ра̄кхе чандана декхин̃а̄
та̄ха̄н̇ эд̣а̄ила ра̄джа-патра декха̄н̃а̄
Синонимы:
уткалера — Ориссы; да̄нӣ — сборщик налогов; ра̄кхе — отбирает; чандана — сандал; декхин̃а̄ — увидев; та̄ха̄н̇ — там; эд̣а̄ила — избежал; ра̄джа — документы с разрешением правительства; декха̄н̃а̄ — показав.
Перевод:
«Вывоз сандала за пределы Ориссы был ограничен, и сборщик податей хотел было конфисковать его. Но Мадхавендра Пури предъявил сборщику пошлин документы с разрешением правительства и так избежал неприятностей».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 184
Оригинал:
ম্লেচ্ছদেশ দূর পথ, জগাতি অপার ।
কেমতে চন্দন নিব — নাহি এ বিচার ॥ ১৮৪ ॥
Транскрипция:
млеччха-деш́а дӯра патха, джага̄ти апа̄ра
ке-мате чандана ниба — на̄хи э вича̄ра
Синонимы:
млеччха — через провинции, находившиеся под властью мусульман; дӯра — долгое путешествие; джага̄ти — соглядатаи; апа̄ра — <&> бесчисленные; ке — каким способом; чандана — сандал; ниба — <&> пронесу; на̄хи — нет; э — таких; вича̄ра — размышлений.
Перевод:
«Мадхавендра Пури не испытывал ни малейшего беспокойства во время долгого путешествия во Вриндаван, хотя путь пролегал через провинции, находившиеся под властью мусульман и кишевшие их соглядатаями».
Комментарий:
[]
Текст 185
Оригинал:
সঙ্গে এক বট নাহি ঘাটীদান দিতে ।
তথাপি উৎসাহ বড় চন্দন লঞা যাইতে ॥ ১৮৫ ॥
Транскрипция:
сан̇ге эка ват̣а на̄хи гха̄т̣ӣ-да̄на дите
татха̄пи утса̄ха бад̣а чандана лан̃а̄ йа̄ите
Синонимы:
сан̇ге — с собой; эка — одного; ват̣а — гроша; на̄хи — нет; гха̄т̣ӣ — пошлину; дите — дать; татха̄пи — однако; утса̄ха — воодушевление; бад̣а — много; чандана — сандал; лан̃а̄ — неся; йа̄ите — идти.
Перевод:
«У Мадхавендры Пури не было ни гроша, чтобы платить сборщикам податей, тем не менее он не боялся их. Единственным источником его радости было то, что он несет сандал Гопале во Вриндаван».
Комментарий:
[]