Текст 162

এত বলি’ গোপাল গেল, গোসাঞি জাগিলা ।
গোপীনাথের সেবকগণে ডাকিয়া আনিলা ॥ ১৬২ ॥
эта бали’ гопа̄ла гела, госа̄н̃и джа̄гила̄
гопӣна̄тхера севака-ган̣е д̣а̄кийа̄ а̄нила̄
эта — сказав это; гопа̄ла — Божество Гопалы; гела — исчезло; госа̄н̃и — Мадхавендра Пури проснулся; гопӣна̄тхера — Господа Гопинатхи; севака — слуг; д̣а̄кийа̄ — позвав; а̄нила̄ — собрал.

Перевод:

Дав это наставление, Гопала исчез. Мадхавендра Пури проснулся и сразу же созвал всех слуг Гопинатхи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 163

প্রভুর আজ্ঞা হৈল, — এই কর্পূর-চন্দন ।
গোপীনাথের অঙ্গে নিত্য করহ লেপন ॥ ১৬৩ ॥
прабхура а̄джн̃а̄ хаила, — эи карпӯра-чандана
гопӣна̄тхера ан̇ге нитйа караха лепана
прабхура — было указание Господа; эи — эту; карпӯра — <&> камфару; чандана — и сандал; гопӣна̄тхера — на тело Гопинатхи; нитйа — постоянно; караха — наносите.

Перевод:

Мадхавендра Пури сказал: «Из камфары и сандала, которые я принес для Гопалы во Вриндаване, изготовьте пасту и каждый день умащайте ей Гопинатху».

Комментарий:

[]

Текст 164

ইঁহাকে চন্দন দিলে, গোপাল হইবে শীতল ।
স্বতন্ত্র ঈশ্বর — তাঁর আজ্ঞা সে প্রবল ॥ ১৬৪ ॥
ин̇ха̄ке чандана диле, гопа̄ла ха-ибе ш́ӣтала
сватантра ӣш́вара — та̄н̇ра а̄джн̃а̄ се прабала
ин̇ха̄ке — Ему (Гопинатхе); чандана — когда наносите сандаловую пасту; гопа̄ла — Господь Гопала во Вриндаване; ха — станет; ш́ӣтала — охлажденным; сватантра — независимый Верховный Господь; та̄н̇ра — Его; а̄джн̃а̄ — воля; се — эта; прабала — могущественна.

Перевод:

«Когда вы будете наносить на Гопинатху сандаловую пасту, Гопала также почувствует прохладу. В конце концов, Верховный Господь полностью независим, и воля Его нерушима».

Комментарий:

[]