Текст 57
Оригинал:
তিন শুভ্রপীঠ, তার উপরি বসন ।
এইরূপে সাক্ষাৎ কৃষ্ণে করাইল ভোজন ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция:
тина ш́убхра-пӣт̣ха, та̄ра упари васана
эи-рӯпе са̄кша̄т кр̣шн̣е кара̄ила бходжана
Синонимы:
тина — три; ш́убхра — белые подстилки; та̄ра — их; упари — поверх; васана — мягкая ткань; эи — таким образом; са̄кша̄т — непосредственно; кр̣шн̣е — Кришне; кара̄ила — приготовил; бходжана — трапезу.
Перевод:
На полу лежали три подстилки, покрытые мягкой тканью. Так все блюда были предложены Господу Кришне, и Господь с радостью их принял.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 58
Оригинал:
আরতির কালে দুই প্রভু বোলাইল ।
প্রভু-সঙ্গে সবে আসি’ আরতি দেখিল ॥ ৫৮ ॥
Транскрипция:
а̄ратира ка̄ле дуи прабху бола̄ила
прабху-сан̇ге сабе а̄си’ а̄рати декхила
Синонимы:
а̄ратира — во время арати; бола̄ила — позвал; прабху — вместе с обоими Прабху; сабе — все; а̄си’ — придя; а̄рати — церемонию арати.
Перевод:
После предложения Господу пищи положено проводить бхога-арати. Адвайта Ачарья пригласил двух братьев, Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху, принять участие в этой церемонии, и братья вместе со всеми присутствующими отправились посмотреть на арати.
Комментарий:
[]
Текст 59
Оригинал:
আরতি করিয়া কৃষ্ণে করা’ল শয়ন ।
আচার্য আসি’ প্ৰভুরে তবে কৈলা নিবেদন ॥ ৫৯ ॥
Транскрипция:
а̄рати карийа̄ кр̣шн̣е кара̄’ла ш́айана
а̄ча̄рйа а̄си’ прабхуре табе каила̄ ниведана
Синонимы:
а̄рати — закончив арати; кара̄’ла — уложил отдохнуть; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; а̄си’ — подойдя; прабхуре — к Господу Чайтанье Махапрабху; табе — тогда; каила̄ — попросил.
Перевод:
Проведя арати в храме перед Божеством Господа Кришны, Адвайта Ачарья предложил Ему прилечь отдохнуть. Затем Он подошел к Господу Чайтанье Махапрабху и обратился к Нему с просьбой.
Комментарий:
[]