Текст 125
Оригинал:
রাত্রি-দিনে পোড়ে মন সোয়াস্তি না পাঙ ।
যাহাঁ গেলে কানু পাঙ, তাহাঁ উড়ি’ যাঙ ॥ ১২৫ ॥
Транскрипция:
ра̄три-дине под̣е мана сойа̄сти на̄ па̄н̇
йа̄ха̄н̇ геле ка̄ну па̄н̇, та̄ха̄н̇ уд̣и’ йа̄н̇
Синонимы:
ра̄три — днем и ночью; под̣е — пылает; мана — ум; сойа̄сти — покоя; на̄ — не; па̄н̇ — обретаю; йа̄ха̄н̇ — куда; геле — (если) иду; ка̄ну — (могу) обрести Кришну; та̄ха̄н̇ — туда; уд̣и’ — летя; йа̄н̇ — отправляюсь.
Перевод:
«И днем и ночью Мой ум пылает в огне, не ведая покоя. Если бы Я знала, где можно встретить Кришну, то не раздумывая полетела бы туда».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 126
Оригинал:
এই পদ গায় মুকুন্দ মধুর সুস্বরে ।
শুনিয়া প্রভুর চিত্ত অন্তরে বিদরে ॥ ১২৬ ॥
Транскрипция:
эи пада га̄йа мукунда мадхура сусваре
ш́унийа̄ прабхура читта антаре видаре
Синонимы:
эи — этот стих; га̄йа — поет; мукунда — Мукунда; мадхура — нежным; су — голосом; ш́унийа̄ — услышав; прабхура — Господа; читта — ум; антаре — в глубине; видаре — разрывается на части.
Перевод:
Мукунда пропел эту строфу очень нежно, но, как только Чайтанья Махапрабху услышал ее, ум Его разорвался на части.
Комментарий:
[]
Текст 127
Оригинал:
নির্বেদ, বিষাদ হর্ষ, চাপল্য, গর্ব, দৈন্য ।
প্রভুর সহিত যুদ্ধ করে ভাব-সৈন্য ॥ ১২৭ ॥
Транскрипция:
нирведа, виша̄да, харша, ча̄палйа, гарва, даинйа
прабхура сахита йуддха каре бха̄ва-саинйа
Синонимы:
нирведа — разочарование; виша̄да — печаль; харша — радость; ча̄палйа — <&> беспокойство; гарва — гордость; даинйа — смирение; прабхура — Господом; сахита — с; йуддха — борются; бха̄ва — экстатических эмоций; саинйа — воины.
Перевод:
Признаки трансцендентного экстаза — разочарование, печаль и радость, беспокойство, гордость и смирение — боролись в Господе, подобно воинам на поле битвы.
Комментарий:
Харша описывается в «Бхакти-расамрита-синдху». Человек испытывает это чувство, когда к своей великой радости наконец достигает долгожданной цели жизни. Того, кто пребывает в состоянии харши, бьет дрожь, и волосы у него на теле встают дыбом. Все это сопровождается испариной, плачем и вспышками страсти и безумия. Язык становится неподвижным, человек каменеет и теряет связь с реальностью. Когда же он достигает желаемого и чувствует себя счастливым, его тело излучает сияние. Сосредоточенный на своих добродетелях и достижениях, он игнорирует других. Это называется гарва, гордостью. Находящийся в таком состоянии возносит молитвы и не отвечает на вопросы окружающих. К видимым признакам экстаза гарвы относят любование своим телом, утаивание желаний и невнимание к словам других.