Текст 24
Оригинал:
“শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য হয় ‘সাক্ষাৎ নারায়ণ’ ।
‘ব্যাসসূত্রের’ অর্থ করেন অতি-মনোরম ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа хайа ‘са̄кша̄т на̄ра̄йан̣а’
‘вйа̄са-сӯтрера’ артха карена ати-манорама
Синонимы:
ш́рӣ — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; хайа — есть; са̄кша̄т — Сам Верховный Господь, Нараяна; вйа̄са — афоризмы Вьясадевы («Веданта сутру»); артха — Он объясняет; ати — очень привлекательно.
Перевод:
Он сказал: «Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Верховный Господь, Нараяна. Когда Он берется объяснять „Веданта-сутру“, Он делает это очень привлекательно».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 25
Оригинал:
উপনিষদের করেন মুখ্যার্থ ব্যাখ্যান ।
শুনিয়া পণ্ডিত-লোকের জুড়ায় মন-কাণ ॥ ২৫ ॥
Транскрипция:
упанишадера карена мукхйа̄ртха вйа̄кхйа̄на
ш́унийа̄ пан̣д̣ита-локера джуд̣а̄йа мана-ка̄н̣а
Синонимы:
упанишадера — ведических писаний, называемых Упанишадами; карена — Он делает; мукхйа — изначального смысла; вйа̄кхйа̄на — объяснение; ш́унийа̄ — слушание; пан̣д̣ита — знатоков шастр; мана — умы и уши.
Перевод:
«Шри Чайтанья Махапрабху объясняет Упанишады в их прямом значении. Его слова радуют и ум, и слух знатоков шастр».
Комментарий:
[]
Текст 26
Оригинал:
সূত্র-উপনিষদের মুখ্যার্থ ছাড়িয়া ।
আচার্য ‘কল্পনা’ করে আগ্রহ করিয়া ॥ ২৬ ॥
Транскрипция:
сӯтра-упанишадера мукхйа̄ртха чха̄д̣ийа̄
а̄ча̄рйа ‘калпана̄’ каре а̄граха карийа̄
Синонимы:
сӯтра — «Веданта сутры» и Упанишад; мукхйа — прямого значения; чха̄д̣ийа̄ — отойдя от; а̄ча̄рйа — Шанкарачарья; калпана̄ — плод воображения; каре — делает; а̄граха — с большим рвением.
Перевод:
«Отойдя от прямого значения „Веданта-сутры“ и Упанишад, Шанкарачарья выдумывает им другие толкования».
Комментарий:
[]