Текст 122
Оригинал:
সর্ব-দেশ-কাল-দশায় জনের কর্তব্য ।
গুরু-পাশে সেই ভক্তি প্রষ্টব্য, শ্রোতব্য ॥ ১২২ ॥
Транскрипция:
сарва-деш́а-ка̄ла-даш́а̄йа джанера картавйа
гуру-па̄ш́е сеи бхакти прашт̣авйа, ш́ротавйа
Синонимы:
сарва — все; деш́а — страны; ка̄ла — времена; даш́а̄йа — и обстоятельства; джанера — каждого человека; картавйа — обязанность; гуру — под опекой духовного учителя; сеи — то; бхакти — о преданном служении; прашт̣авйа — спрашивать; ш́ротавйа — выслушивать.
Перевод:
«„Поэтому обязанность каждого человека — в какой бы стране и в какое бы время он ни жил и в каких бы обстоятельствах ни находился — обратиться к истинному духовному учителю, вопрошать его о преданном служении и слушать, как он объясняет процесс этого служения“».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 123
Оригинал:
এতাবদেব জিজ্ঞাস্যং তত্ত্বজিজ্ঞাসুনাত্মনঃ ।
অন্বয়-ব্যতিরেকাভ্যাং যৎ স্যাৎ সর্বত্র সর্বদা ॥ ১২৩ ॥
Транскрипция:
эта̄вад эва джиджн̃а̄сйам̇
таттва-джиджн̃а̄суна̄тманах̣
анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇
йат сйа̄т сарватра сарвада̄
Синонимы:
эта̄ват — настолько; эва — поистине; джиджн̃а̄сйам — то, что следует стремиться познать; таттва — Абсолютную Истину; джиджн̃а̄суна̄ — желающим знать; а̄тманах̣ — высшего «Я»; анвайа — прямым; вйатирека̄бхйа̄м — и косвенным; йат — которое; сйа̄т — пусть будет; сарватра — всюду; сарвада̄ — всегда.
Перевод:
„Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.36), четвертый стих чатух̣-ш́локӣ. Объяснение приводится в Ади-лиле (1.56).
Текст 124
Оригинал:
আমাতে যে ‘প্রীতি’, সেই ‘প্রেম’ — ‘প্রয়োজন’ ।
কার্যদ্বারে কহি তার ‘স্বরূপ’-লক্ষণ ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция:
а̄ма̄те йе ‘прӣти’, сеи ‘према’ — ‘прайоджана’
ка̄рйа-два̄ре кахи та̄ра ‘сварӯпа’-лакшан̣а
Синонимы:
а̄ма̄те — ко Мне; йе — какая либо; прӣти — привязанность; сеи — то; према — любовь к Богу; прайоджана — конечная цель жизни; ка̄рйа — на практическом примере; кахи — позволь тебе поведать; та̄ра — ее; сварӯпа — естественные признаки.
Перевод:
«„Неодолимая привязанность ко Мне называется любовью к Богу; это — высшая цель жизни. Позволь Мне объяснить тебе на практическом примере признаки такой любви“».
Комментарий:
[]