Текст 73

সেই ব্রহ্ম-শব্দে কহে স্বয়ং-ভগবান্‌ ।
অদ্বিতীয়-জ্ঞান, যাঁহা বিনা নাহি আন ॥ ৭৩ ॥
сеи брахма-ш́абде кахе свайам̇-бхагава̄н
адвитӣйа-джн̃а̄на, йа̄н̇ха̄ вина̄ на̄хи а̄на
сеи — это; брахма — словом брахма; свайам — Верховная Личность Бога; адвитӣйа — без двойственности (Верховная Личность); йа̄н̇ха̄</em> — без которого; на̄хи — нет больше ничего.

Перевод:

«Истинное значение слова брахма — это Верховный Господь, без которого ничто не может существовать. Бог только один, и у Него нет соперников».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 74

বদন্তি তত্তত্ত্ববিদস্তত্ত্বং যজ্‌জ্ঞানমদ্বয়ম্‌ ।
ব্রহ্মেতি পরমাত্মেতি ভগবানিতি শব্দ্যতে ॥ ৭৪ ॥
ваданти тат таттва-видас
таттвам̇ йадж джн̃а̄нам адвайам
брахмети парама̄тмети
бхагава̄н ити ш́абдйате
ваданти — говорят; тат — то; таттва — души, обладающие знанием; таттвам — Абсолютная Истина; йат — которая; джн̃а̄нам — знание; адвайам — недвойственное; брахма — Брахман; ити — так; парама̄тма̄ — Параматма; ити — так; бхагава̄н — Бхагаван; ити — так; ш́абдйате — известна.

Перевод:

„Сведущие трансценденталисты, постигшие Абсолютную Истину, описывают Ее как свободное от двойственности знание и называют Ее безличным Брахманом, вездесущей Параматмой и Личностью Бога“.

Комментарий:

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11). Подробный комментарий можно найти в Ади-лиле (2.11).

Текст 75

সেই অদ্বয়-তত্ত্ব কৃষ্ণ — স্বয়ং-ভগবান্‌ ।
তিনকালে সত্য তিঁহো — শাস্ত্র-প্রমাণ ॥ ৭৫ ॥
сеи адвайа-таттва кр̣шн̣а — свайам̇-бхагава̄н
тина-ка̄ле сатйа тин̇хо — ш́а̄стра-прама̄н̣а
сеи — та; адвайа — единственная Абсолютная Истина; кр̣шн̣а — Господь Кришна; свайам — Верховная Личность Бога; тина — в трех фазах времени (в прошлом, настоящем и будущем); сатйа — истина; тин̇хо — Он; ш́а̄стра — заключение всех ведических произведений.

Перевод:

«Эта единственная Абсолютная Истина, не имеющая Себе равных, есть Господь Кришна, Верховная Личность Бога. Он был, есть и всегда будет высшей истиной. Это утверждают все богооткровенные писания».

Комментарий:

[]