Текст 52
Оригинал:
নির্বেদ-হর্ষাদি — তেত্রিশ ‘ব্যভিচারী’ ।
সব মিলি’ ‘রস’ হয় চমৎকারকারী ॥ ৫২ ॥
সব মিলি’ ‘রস’ হয় চমৎকারকারী ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
нирведа-харша̄ди — тетриш́а ‘вйабхича̄рӣ’
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
Синонимы:
нирведа — отчаяние, ликование и т. д.; тетриш́а — тридцать три; вйабхича̄рӣ — временно присутствующих элементов; саба — собранные все вместе; раса — вкус расы; хайа — становится; чаматка̄ра — вызывающим изумление.
Перевод:
«Существуют и другие составляющие, начиная с отчаяния и ликования. Всего таких эмоций насчитывается тридцать три, и, когда все они проявляются, раса становится изумительной».
Комментарий:
Нирведа, харша и другие признаки описаны в Мадхья-лиле, 14.167. Проходящие эмоции (вьябхичари) также описываются в «Бхакти-расамрита-синдху»:
атхочйанте трайас трим̇ш́ад-
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
сан̃ча̄райанти бха̄васйа
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
«Насчитывается тридцать три проходящих эмоции, называемых вьябхичари. Они всегда сопровождают постоянные чувства как их помощники. Их можно узнать по речи, по различным телесным признакам и по особым состояниям сердца. Поскольку они приводят к проявлению постоянных чувств, они называются также санчари, или разжигающими эмоциями. Эмоции санчари то нарастают, то угасают на фоне постоянных чувств, подобно волнам в океане экстаза. Отсюда их название — вьябхичари».
Следующие материалы: