Текст 44
Оригинал:
যত্ন করি’ তেঁহো এক ভোটকম্বল দিল ।
গঙ্গা পার করি’ দিল — গোসাঞি চলিল ॥ ৪৪ ॥
Транскрипция:
йатна кари’ тен̇хо эка бхот̣а-камбала дила
ган̇га̄ па̄ра кари’ дила — госа̄н̃и чалила
Синонимы:
йатна — очень заботливо; тен̇хо — он (Шриканта); эка — один; бхот̣а — шерстяной плед; дила — дал; ган̇га̄ — помог переправиться через Гангу; госа̄н̃и — Санатана Госвами отправился дальше.
Перевод:
Шриканта заботливо дал ему шерстяной плед и помог переправиться через Гангу. Так Санатана Госвами продолжил свое путешествие.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 45
Оригинал:
তবে বারাণসী গোসাঞি আইলা কতদিনে ।
শুনি আনন্দিত হইলা প্রভুর আগমনে ॥ ৪৫ ॥
Транскрипция:
табе ва̄ра̄н̣асӣ госа̄н̃и а̄ила̄ ката-дине
ш́уни а̄нандита ха-ила̄ прабхура а̄гамане
Синонимы:
табе — затем; ва̄ра̄н̣асӣ — в Варанаси; госа̄н̃и — Санатана Госвами; а̄ила̄ — пришел; ката — через несколько дней; ш́уни — услышав; а̄нандита — очень довольный; ха — стал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄гамане — о приходе.
Перевод:
Через несколько дней Санатана Госвами прибыл в Варанаси. Узнав, что там уже находится Шри Чайтанья Махапрабху, он очень обрадовался.
Комментарий:
[]
Текст 46
Оригинал:
চন্দ্রশেখরের ঘরে আসি’ দ্বারেতে বসিলা ।
মহাপ্রভু জানি’ চন্দ্রশেখরে কহিলা ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция:
чандраш́екхарера гхаре а̄си’ два̄рете васила̄
маха̄прабху джа̄ни’ чандраш́екхаре кахила̄
Синонимы:
чандраш́екхарера — к дому Чандрашекхары; а̄си’ — придя; два̄рете — у дверей; васила̄ — сел; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄ни’ — зная; чандраш́екхаре — Чандрашекхаре; кахила̄ — сказал.
Перевод:
Санатана Госвами пришел к дому Чандрашекхары и сел у дверей. Зная об этом, Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Чандрашекхаре.
Комментарий:
[]