Текст 95

নিজ-কৃত কৃষ্ণলীলা-শ্লোক পড়িল ।
শুনি’ মহাপ্রভুর মহা প্রেমাবেশ হৈল ॥ ৯৫ ॥
ниджа-кр̣та кр̣шн̣а-лӣла̄-ш́лока пад̣ила
ш́уни’ маха̄прабхура маха̄ према̄веш́а хаила
ниджа — собственного сочинения; кр̣шн̣а — об играх Кришны; ш́лока — стихи; пад̣ила — продекламировал; ш́уни’ — услышав; маха̄прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; маха̄ — сильнейший; према — любовный экстаз; хаила — был.

Перевод:

Тогда Рагхупати Упадхьяя стал декламировать свои стихи, описывающие игры Кришны. Слушая эти стихи, Шри Чайтанья Махапрабху преисполнился экстатической любовью.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 96

শ্রুতিমপরে স্মৃতিমিতরে ভারতমন্যে ভজন্তু ভবভীতাঃ ।
অহমিহ নন্দং বন্দে যস্যালিন্দে পরং ব্রহ্ম ॥ ৯৬ ॥
ш́рутим апаре смр̣тим итаре
бха̄ратам анйе бхаджанту бхава-бхӣта̄х̣
ахам иха нандам̇ ванде
йасйа̄линде парам̇ брахма
ш́рутим — Веды; апаре — некоторые; смр̣тим — дополнения к Ведам; итаре — кто то; бха̄ратам — «Махабхарату»; анйе — другие; бхаджанту — пускай чтят; бхава — страшащиеся материального существования; ахам — я; иха — здесь; нандам — Махарадже Нанде; ванде — поклоняюсь; йасйа — у которого; алинде — во дворе; парам — Верховный Брахман, Абсолютная Истина.

Перевод:

Рагхупати Упадхьяя произнес: «Те, кого страшит материальное существование, поклоняются Ведам. Кто-то выражает почтение смрити — дополнениям к Ведам, а другие чтят „Махабхарату“. Что же касается меня, то я поклоняюсь отцу Кришны, Махарадже Нанде, во дворе у которого играет Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина».

Комментарий:

Этот стих, произнесенный Рагхупати Упадхьяей, впоследствии был включен Шри Рупой Госвами в «Падьявали» (126).

Текст 97

‘আগে কহ’ — প্রভু-বাক্যে উপাধ্যায় কহিল ।
রঘুপতি উপাধ্যায় নমস্কার কৈল ॥ ৯৭ ॥
‘а̄ге каха’ — прабху-ва̄кйе упа̄дхйа̄йа кахила
рагхупати упа̄дхйа̄йа намаска̄ра каила
а̄ге — пожалуйста, продолжай; прабху — по просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху; упа̄дхйа̄йа — Рагхупати Упадхьяя; кахила — сказал; рагхупати — Рагхупати Упадхьяя; намаска̄ра — поклонился Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

Когда Господь попросил Рагхупати Упадхьяю говорить дальше, тот поклонился Господу и поспешил исполнить Его просьбу.

Комментарий:

[]