Текст 4

দুইভাই বিষয়-ত্যাগের উপায় সৃজিল ।
বহুধন দিয়া দুই ব্রাহ্মণে বরিল ॥ ৪ ॥
дуи-бха̄и вишайа-тйа̄гера упа̄йа ср̣джила
баху-дхана дийа̄ дуи бра̄хман̣е варила
дуи — двое братьев; вишайа — отречения от мирской деятельности; упа̄йа — нашли способ; баху — много денег; дийа̄ — заплатив; дуи — двух брахманов.

Перевод:

Братья придумали, как им отречься от мирской деятельности. Для этого они пригласили двух брахманов, хорошо заплатив им.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

কৃষ্ণমন্ত্রে করাইল দুই পুরশ্চরণ ।
অচিরাৎ পাইবারে চৈতন্য-চরণ ॥ ৫ ॥
кр̣шн̣а-мантре кара̄ила дуи пураш́чаран̣а
ачира̄т па̄иба̄ре чаитанйа-чаран̣а
кр̣шн̣а — священную мантру Харе Кришна; кара̄ила — побуждали повторять; дуи — двое; пураш́чаран̣а — религиозные обряды; ачира̄т — без промедления; па̄иба̄ре — чтобы обрести; чаитанйа — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Брахманы провели религиозные обряды, повторяя святое имя Кришны ради того, чтобы двое братьев без промедления обрели прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

Обряд пурашчарана совершают под руководством опытного духовного учителя или брахмана. Его совершают, чтобы исполнить какое-либо желание. Для этого нужно вставать рано утром, повторять мантру Харе Кришна и поклоняться Божествам, проводя Им арати. Пурашчарана описана в Мадхья-лиле, главе пятнадцатой, стихе 108.

Текст 6

শ্রীরূপ-গোসাঞি তবে নৌকাতে ভরিয়া ।
আপনার ঘরে আইলা বহুধন লঞা ॥ ৬ ॥
ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃и табе наука̄те бхарийа̄
а̄пана̄ра гхаре а̄ила̄ баху-дхана лан̃а̄
ш́рӣ — Шри Рупа Госвами; табе — тогда; наука̄те — нагрузив лодки; а̄пана̄ра — к себе домой; а̄ила̄ — вернулся; баху — взяв несметные богатства.

Перевод:

После этого Шри Рупа Госвами вернулся домой с лодками, груженными огромным количеством золота.

Комментарий:

[]