Текст 14
Оригинал:
কোন মতে রাজা যদি মোরে ক্রুদ্ধ হয় ।
তবে অব্যাহতি হয়, করিলুঁ নিশ্চয় ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
кона мате ра̄джа̄ йади море круддха хайа
табе авйа̄хати хайа, карилун̇ ниш́чайа
Синонимы:
кона — по той или иной причине; ра̄джа̄ — набоб; йади — если; море — на меня; круддха — разгневается; табе — тогда; авйа̄хати — побег; хайа — есть; карилун̇ — так я решил.
Перевод:
«Если же тем или иным способом я его рассержу, то мне будет намного проще вырваться на свободу. Так тому и быть».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15
Оригинал:
অস্বাস্থ্যের ছদ্ম করি’ রহে নিজ-ঘরে ।
রাজকার্য ছাড়িলা, না যায় রাজদ্বারে ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
асва̄стхйера чхадма кари’ рахе ниджа-гхаре
ра̄джа-ка̄рйа чха̄д̣ила̄, на̄ йа̄йа ра̄джа-два̄ре
Синонимы:
асва̄стхйера — плохого самочувствия; чхадма — предлог; кари’ — делая; рахе — остается; ниджа — дома; ра̄джа — государственную службу; чха̄д̣ила̄ — забросив; на̄ — не ходит; ра̄джа — ко двору набоба.
Перевод:
Сославшись на плохое самочувствие, Санатана Госвами остался дома. Так он забросил государственную службу и перестал появляться при дворе.
Комментарий:
[]
Текст 16
Оригинал:
লোভী কায়স্থগণ রাজকার্য করে ।
আপনে স্বগৃহে করে শাস্ত্রের বিচারে ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
лобхӣ ка̄йастха-ган̣а ра̄джа-ка̄рйа каре
а̄пане свагр̣хе каре ш́а̄стрера вича̄ре
Синонимы:
лобхӣ — алчные; ка̄йастха — секретари и писари; ра̄джа — выполняли служебные обязанности; а̄пане — сам; сва — дома; каре — совершал; ш́а̄стрера — обсуждение богооткровенных писаний.
Перевод:
Алчные чиновники с помощью писарей и секретарей Санатаны вели дела сами, а Санатана в это время сидел дома и обсуждал с брахманами священные писания.
Комментарий:
Санатана Госвами был министром, в ведении которого находился весь аппарат правительства, и его помощники — писари и секретари — были каястхами. Раньше в качестве секретарей и чиновников на государственную службу принимали в основном каястх, поэтому впоследствии каястхой стали называть любого, кто занимает подобную должность. Со временем люди, которые стремились занять высокий и хорошо оплачиваемый пост, но не могли говорить о себе как о брахмане, кшатрии, вайшье или шудре, стали представляться каястхами. Вот почему в Бенгалии говорят, что если кто-то затрудняется назвать свою касту, то он обычно именует себя каястхой. В целом сословие каястх представляет собой смешение всех каст, в котором преобладают те, кто занимается писарской и чиновничьей работой. Такие люди часто занимают ответственные посты на государственной службе.
Когда Санатана Госвами отдалился от дел, подумывая о том, чтобы вовсе уйти со службы, среди его секретарей-каястх появилось много желающих занять его пост. Шрила Бхактивинода Тхакур отмечает, что, когда находившиеся в подчинении у Санатаны каястхи заметили его нежелание работать, они научились выполнять свои обязанности самостоятельно. Санатана Госвами принадлежал к касте сарасвата-брахманов. Известно, что после выхода Санатаны в отставку его пост занял его бывший подчиненный — каястха по имени Пурандара Хан.