Текст 177

হুঙ্কার করিয়া উঠে, বলে ‘হরি’ ‘হরি’ ।
প্রেমাবেশে নৃত্য করে ঊর্ধ্ববাহু করি’ ॥ ১৭৭ ॥
хун̇ка̄ра карийа̄ ут̣хе, бале ‘хари’ ‘хари’
према̄веш́е нр̣тйа каре ӯрдхва-ба̄ху кари’
хун̇ — громко воскликнув; ут̣хе — встает; бале — произносит: «Хари! Хари!»; према — в экстазе любви к Богу; нр̣тйа — танцует; ӯрдхва — воздев руки.

Перевод:

Очнувшись, Господь Чайтанья громко произнес святое имя: «Хари! Хари!» — и, воздев руки, стал танцевать в экстазе любви.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 178

প্রেমাবেশে প্রভু যবে করেন চিৎকার ।
ম্লেচ্ছের হৃদয়ে যেন লাগে শেলধার ॥ ১৭৮ ॥
према̄веш́е прабху йабе карена читка̄ра
млеччхера хр̣дайе йена ла̄ге ш́еладха̄ра
према — охваченный экстазом любви к Богу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; карена — громко кричит; млеччхера — в сердца мусульманских солдат; йена — словно; ла̄ге — бьет; ш́ела — молния.

Перевод:

Когда Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, громко закричал, мусульманским солдатам показалось, будто их сердца пронзила молния.

Комментарий:

[]

Текст 179

ভয় পাঞা ম্লেচ্ছ ছাড়ি’ দিল চারিজন ।
প্রভু না দেখিল নিজ-গণের বন্ধন ॥ ১৭৯ ॥
бхайа па̄н̃а̄ млеччха чха̄д̣и’ дила ча̄ри-джана
прабху на̄ декхила ниджа-ган̣ера бандхана
бхайа — испугавшись; млеччха — мусульмане; чха̄д̣и’ — освободили; ча̄ри — четверых; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄ — не увидел; ниджа — Своих приближенных; бандхана — пленение.

Перевод:

Охваченные страхом, они немедленно освободили четверых пленников. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не видел, что Его приближенные находились под стражей.

Комментарий:

[]