Текст 72

এত ভাবি’ গৌড়দেশে করিলুঁ গমন ।
মাতা, গঙ্গা ভক্তে দেখি’ সুখী হৈল মন ॥ ৭২ ॥
эта бха̄ви’ гауд̣а-деш́е карилун̇ гамана
ма̄та̄, ган̇га̄ бхакте декхи’ сукхӣ хаила мана
эта — с такими мыслями; гауд̣а — в Бенгалию; карилун̇ — Я пошел; ма̄та̄ — матушки; ган̇га̄ — Ганги; бхакте — преданных; декхи’ — при виде; сукхӣ — радостный; хаила — стал; мана — Мой ум.

Перевод:

«С такими мыслями я пришел в Бенгалию и, к великой Своей радости, повидал матушку, Гангу и преданных».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 73

ভক্তগণে লঞা তবে চলিলাঙ রঙ্গে ।
লক্ষকোটি লোক তাহাঁ হৈল আমা-সঙ্গে ॥ ৭৩ ॥
бхакта-ган̣е лан̃а̄ табе чалила̄н̇а ран̇ге
лакша-кот̣и лока та̄ха̄н̇ хаила а̄ма̄-сан̇ге
бхакта — всех преданных; лан̃а̄ — взяв; табе — тогда; чалила̄н̇а — Я с огромной радостью отправился в путь; лакша — многие тысячи и миллионы; лока — людей; та̄ха̄н̇ — там; хаила — стали; а̄ма̄ — Моими спутниками.

Перевод:

«Но когда Я отправился во Вриндаван, вслед за Мной отправились в путь многие тысячи — нет, миллионы — людей».

Комментарий:

[]

Текст 74

সনাতন-মুখে কৃষ্ণ আমা শিখাইলা ।
তাহা বিঘ্ন করি’ বনপথে লঞা আইলা ॥ ৭৪ ॥
сана̄тана-мукхе кр̣шн̣а а̄ма̄ ш́икха̄ила̄
та̄ха̄ вигхна кари’ вана-патхе лан̃а̄ а̄ила̄
сана̄тана — из уст Санатаны; кр̣шн̣а — Господь Кришна; а̄ма̄ — Мне; ш́икха̄ила̄ — дал наставления; та̄ха̄ — тому; вигхна — чиня препятствия; вана — по лесной дороге; лан̃а̄ — взяв; а̄ила̄ — пришел.

Перевод:

«Так Я шел во Вриндаван в сопровождении огромной толпы. Однако Кришна устами Санатаны осудил Меня. Воспрепятствовав Моему дальнейшему путешествию, Он повел Меня во Вриндаван лесной дорогой».

Комментарий:

[]