Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 17.165
Оригинал:
‘আর্য, সরল, তুমি — বৃদ্ধ ব্রাহ্মণ ।
কাহাঁ হৈতে পাইলে তুমি এই প্রেমধন?’ ॥ ১৬৫ ॥
কাহাঁ হৈতে পাইলে তুমি এই প্রেমধন?’ ॥ ১৬৫ ॥
Транскрипция:
‘а̄рйа, сарала, туми — вр̣ддха бра̄хман̣а
ка̄ха̄н̇ хаите па̄иле туми эи према-дхана?’
ка̄ха̄н̇ хаите па̄иле туми эи према-дхана?’
Синонимы:
а̄рйа — достигший высот преданного служения; сарала — искренний; туми — ты; вр̣ддха-бра̄хман̣а — почтенный брахман; па̄иле-туми — ты получил; эи — это; према-дхана — трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почтенный брахман, ты искренен и достиг высот в духовной практике. Скажи, откуда у тебя это трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне?»
Следующие материалы:
Оригинал:
বিপ্র কহে, — ‘শ্রীপাদ শ্রীমাধবেন্দ্রপুরী ।
ভ্রমিতে ভ্রমিতে আইলা মথুরা-নগরী ॥ ১৬৬ ॥
ভ্রমিতে ভ্রমিতে আইলা মথুরা-নগরী ॥ ১৬৬ ॥
Транскрипция:
випра кахе, — ‘ш́рӣпа̄да ш́рӣ-ма̄дхавендра-пурӣ
бхрамите бхрамите а̄ила̄ матхура̄-нагарӣ
бхрамите бхрамите а̄ила̄ матхура̄-нагарӣ
Синонимы:
випра-кахе — брахман ответил; ш́рӣпа̄да — Его Святейшество; ш́рӣ-ма̄дхавендра-пурӣ — Шри Мадхавендра Пури; бхрамите-бхрамите — странствуя; а̄ила̄ — пришел; матхура̄-нагарӣ — в город Матхуру.
Перевод:
Брахман ответил: «Некогда, странствуя по свету, Матхуру посетил Его Святейшество Шрила Мадхавендра Пури».
Оригинал:
কৃপা করি’ তেঁহো মোর নিলয়ে আইলা ।
মোরে শিষ্য করি’ মোর হাতে ‘ভিক্ষা’ কৈলা ॥ ১৬৭ ॥
মোরে শিষ্য করি’ মোর হাতে ‘ভিক্ষা’ কৈলা ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция:
кр̣па̄ кари’ тен̇хо мора нилайе а̄ила̄
море ш́ишйа кари’ мора ха̄те ‘бхикша̄’ каила̄
море ш́ишйа кари’ мора ха̄те ‘бхикша̄’ каила̄
Синонимы:
кр̣па̄-кари’ — оказав незаслуженную милость; тен̇хо — он; мора-нилайе — в мое скромное жилище; а̄ила̄ — пришел; море — меня; ш́ишйа-кари’ — приняв в ученики; мора-ха̄те — из моих рук; бхикша̄-каила̄ — брал пищу.
Перевод:
«Пока Шрипада Мадхавендра Пури жил в Матхуре, он посетил мой дом и принял меня в ученики. Он даже пообедал у меня дома».