Текст 47

এইমত ভক্তগণ রহিলা চারি মাস ।
প্ৰভুর সহিত করে কীর্তন-বিলাস ॥ ৪৭ ॥
эи-мата бхакта-ган̣а рахила̄ ча̄ри ма̄са
прабхура сахита каре кӣртана-вила̄са
эи — так; бхакта — преданные; рахила̄ — оставались; ча̄ри — четыре месяца; прабхура — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; каре — проводили; кӣртана — игры санкиртаны..

Перевод:

Четыре месяца вайшнавы из Бенгалии жили в Пури и наслаждались пением маха-мантры Харе Кришна в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 48

পূর্ববৎ রথযাত্রা-কাল যবে আইল ।
সবা লঞা গুণ্ডিচা-মন্দির প্ৰক্ষালিল ॥ ৪৮ ॥
пӯрвават ратха-йа̄тра̄-ка̄ла йа̄бе а̄ила
саба̄ лан̃а̄ гун̣д̣ича̄-мандира пракша̄лила
пӯрва — как и в предыдущем году; ратха — время праздника Ратха ятры; йа̄бе — когда; а̄ила — настало; саба̄ — взяв их всех; гун̣д̣ича̄ — храм Гундичи; пракша̄лила — убрал.

Перевод:

Как и в предыдущем году, когда настало время Ратха-ятры, они все вместе убрали храм Гундичи.

Комментарий:

[]

Текст 49

কুলীনগ্রামী পট্টডোরী জগন্নাথে দিল ।
পূর্ববৎ রথ-অগ্রে নর্তন করিল ॥ ৪৯ ॥
кулӣна-гра̄мӣ пат̣т̣а-д̣орӣ джаганна̄тхе дила
пӯрвават ратха-агре нартана карила
кулӣна — жители Кулинаграмы; пат̣т̣а — шелковые веревки; джаганна̄тхе — принесли Господу Джаганнатхе; пӯрва — как в предыдущем году; ратха — перед колесницей; нартана — танцевали.

Перевод:

Жители Кулинаграмы, принесшие Господу Джаганнатхе шелковые веревки, как и прежде, все танцевали перед колесницей Господа.

Комментарий:

[]