Текст 33
Оригинал:
তাঁর লাগি’ গোপীনাথ ক্ষীর চুরি কৈল ।
মহাপ্ৰভুর মুখে আগে এ কথা শুনিল ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра ла̄ги’ гопӣна̄тха кшӣра чури каила
маха̄прабхура мукхе а̄ге э катха̄ ш́унила
Синонимы:
та̄н̇ра — ради него (Мадхавендры Пури); гопӣна̄тха — Божество Гопинатхи; кшӣра — сгущенное молоко; чури — похитило; маха̄прабхура — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄ге — ранее; э — эту историю; ш́унила — слышали.
Перевод:
Гопинатха, которому поклонялись в этом храме, украл для Мадхавендры Пури сгущенное молоко. Ранее эту историю уже рассказывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 34
Оригинал:
সেই কথা সবার মধ্যে কহে নিত্যানন্দ ।
শুনিয়া বৈষ্ণব-মনে বাড়িল আনন্দ ॥ ৩৪ ॥
Транскрипция:
сеи катха̄ саба̄ра мадхйе кахе нитйа̄нанда
ш́унийа̄ ваишн̣ава-мане ба̄д̣ила а̄нанда
Синонимы:
сеи — ту же историю; саба̄ра — среди всех; кахе — рассказывает; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда Прабху; ш́унийа̄ — услышав; ваишн̣ава — в уме всех вайшнавов; ба̄д̣ила — возросло; а̄нанда — трансцендентное блаженство.
Перевод:
Ту же самую историю пересказал паломникам Господь Нитьянанда, и рассказ этот доставил им трансцендентное наслаждение.
Комментарий:
Здесь особенно важны слова маха̄прабхура мукхе, «из уст Шри Чайтаньи Махапрабху», потому что впервые историю Мадхавендры Пури Шри Чайтанья Махапрабху услышал от Своего духовного учителя, Шрипады Ишвары Пури (см. Мадхья-лилу, главу четвертую, стих 18). Погостив в доме Адвайты Ачарьи в Шантипуре, Господь отправился в путь и в дороге рассказал историю Мадхавендры Пури Нитьянанде Прабху, Джагадананде Прабху, Дамодаре Пандиту и Мукунде дасу. А когда они пришли в Ремуну, в храм Гопинатхи, Господь поведал Своим спутникам о том, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопинатха похитил сгущенное молоко. С тех пор Господь Гопинатха прославился под именем Кшира-Чора, «похититель сгущенного молока».
Текст 35
Оригинал:
এইমত চলি’ চলি’ কটক আইলা ।
সাক্ষিগোপাল দেখি’ সবে সে দিন রহিলা ॥ ৩৫ ॥
Транскрипция:
эи-мата чали’ чали’ кат̣ака а̄ила̄
са̄кши-гопа̄ла декхи’ сабе се дина рахила̄
Синонимы:
эи — так; чали’ — идя и идя; кат̣ака — пришли в Каттак; са̄кши — увидев Божество Сакши Гопалы; сабе — все преданные; се — в тот день; рахила̄ — остались.
Перевод:
Затем преданные продолжили свое путешествие и через некоторое время пришли в Каттак. Там они провели целый день и посетили храм Сакши-Гопалы.
Комментарий:
[]