Текст 190
Оригинал:
সার্বভৌম কহে পুনঃ, — দিন ‘পঞ্চদশ’ ।
প্রভু কহে, — তোমার ভিক্ষা ‘এক’ দিবস ॥ ১৯০ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхаума кахе пунах̣, — дина ‘пан̃ча-даш́а’
прабху кахе, — тома̄ра бхикша̄ ‘эка’ диваса
Синонимы:
са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья сказал; пунах̣ — снова; дина — пятнадцать дней; прабху — Господь ответил; тома̄ра — обед у тебя; эка — один день.
Перевод:
Когда Сарвабхаума попросил Чайтанью Махапрабху обедать у него пятнадцать дней, Господь ответил: «Я отобедаю у тебя только один раз».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 191
Оригинал:
তবে সার্বভৌম প্রভুর চরণে ধরিয়া ।
‘দশদিন ভিক্ষা কর’ কহে বিনতি করিয়া ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция:
табе са̄рвабхаума прабхура чаран̣е дхарийа̄
‘даш́а-дина бхикша̄ кара’ кахе винати карийа̄
Синонимы:
табе — тогда; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — ухватившись за лотосные стопы; даш́а — десять дней; бхикша̄ — обедай; кахе — говорит; винати — выказав огромное смирение.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья, припав к лотосным стопам Господа, стал умолять Его: «Пожалуйста, пообедай у меня хотя бы десять дней».
Комментарий:
[]
Текст 192
Оригинал:
প্রভু ক্রমে ক্রমে পাঁচ-দিন ঘাটাইল ।
পাঁচ-দিন তাঁর ভিক্ষা নিয়ম করিল ॥ ১৯২ ॥
Транскрипция:
прабху краме краме па̄н̇ча-дина гха̄т̣а̄ила
па̄н̇ча-дина та̄н̇ра бхикша̄ нийама карила
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; краме — постепенно; па̄н̇ча — до пяти дней; гха̄т̣а̄ила — сократил; па̄н̇ча — пять дней; та̄н̇ра — его; бхикша̄ — приглашение на обед; нийама — регулярно принимал.
Перевод:
Постепенно Шри Чайтанья Махапрабху сократил этот срок до пяти дней. Так Он пять дней подряд по приглашению Бхаттачарьи обедал у него дома.
Комментарий:
[]