Текст 174

দেখিতে আকর্ষয়ে সবার চিত্ত-মন ।
প্রেমামৃতবৃষ্ট্যে প্রভু সিঞ্চে সবার মন ॥ ১৭৪ ॥
декхите а̄каршайе саба̄ра читта-мана
према̄мр̣та-вр̣шт̣йе прабху син̃че саба̄ра мана
декхите — видя; а̄каршайе — пленяются; саба̄ра — всех; читта — умы и сердца; према — проливая нектар трансцендентной любви к Богу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; син̃че — оросил; саба̄ра — всех; мана — умы.

Перевод:

Внешние проявления Его экстаза пленили умы и сердца всех, кто видел их. Поистине, Господь оросил умы всех присутствующих нектаром трансцендентной любви к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 175

জগন্নাথ-সেবক যত রাজপাত্রগণ ।
যাত্রিক লোক, নীলাচলবাসী যত জন ॥ ১৭৫ ॥
джаганна̄тха-севака йата ра̄джа-па̄тра-ган̣а
йа̄трика лока, нӣла̄чала-ва̄сӣ йата джана
джаганна̄тха — слуги Господа Джаганнатхи; йата — сколько; ра̄джа — правительственные чиновники; йа̄трика — паломники; лока — простые люди; нӣла̄чала — жители Джаганнатха Пури; йата — сколько там было людей.

Перевод:

Среди них были слуги Господа Джаганнатхи, правительственные чиновники, паломники, простые люди и все жители Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

[]

Текст 176

প্রভুর নৃত্য প্রেম দেখি’ হয় চমৎকার ।
কৃষ্ণপ্রেম উছলিল হৃদয়ে সবার ॥ ১৭৬ ॥
прабхура нр̣тйа према декхи’ хайа чаматка̄ра
кр̣шн̣а-према учхалила хр̣дайе саба̄ра
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; према — любовь; декхи’ — увидев; хайа — стали; чаматка̄ра — изумленными; кр̣шн̣а — любовь к Кришне; учхалила — воспылала; хр̣дайе — в сердце; саба̄ра — всех.

Перевод:

При виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху и проявлений Его экстатической любви все застыли на месте от изумления, и сердца их тоже воспылали любовью к Кришне.

Комментарий:

[]