Текст 114

এই ধুয়া উচ্চৈঃস্বরে গায় দামোদর ।
আনন্দে মধুর নৃত্য করেন ঈশ্বর ॥ ১১৪ ॥
эи дхуйа̄ уччаих̣-сваре га̄йа да̄модара
а̄нанде мадхура нр̣тйа карена ӣш́вара
эи — эту строфу; уччаих̣ — громко; га̄йа — поет; да̄модара — Сварупа Дамодара; а̄нанде — в великом блаженстве; мадхура — ритмичный; нр̣тйа — танец; карена — совершает; ӣш́вара — Господь.

Перевод:

Когда Сварупа Дамодара громко запел эту строфу, Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный трансцендентным блаженством, снова стал ритмично танцевать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 115

ধীরে ধীরে জগন্নাথ করেন গমন ।
আগে নৃত্য করি’ চলেন শচীর নন্দন ॥ ১১৫ ॥
дхӣре дхӣре джаганна̄тха карена гамана
а̄ге нр̣тйа кари’ чалена ш́ачӣра нандана
дхӣре — медленно медленно; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; карена — совершает; гамана — движение; а̄ге — впереди; нр̣тйа — танец; кари’ — совершая; чалена — идет; ш́ачӣра — сын Шачи.

Перевод:

Сын Шачи двинулся вперед, танцуя перед Господом Джаганнатхой, и колесница медленно поехала следом.

Комментарий:

[]

Текст 116

জগন্নাথে নেত্র দিয়া সবে নাচে, গায় ।
কীর্তনীয়া সহ প্রভু পাছে পাছে যায় ॥ ১১৬ ॥
джаганна̄тхе нетра дийа̄ сабе на̄че, га̄йа
кӣртанӣйа̄ саха прабху па̄чхе па̄чхе йа̄йа
джаганна̄тхе — на Господа Джаганнатху; нетра — взгляд; дийа̄ — направив; сабе — все преданные; на̄че — танцуют и поют; кӣртанӣйа̄ — с ведущими санкиртаны; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄чхе — назад; йа̄йа — идет.

Перевод:

Не сводя глаз с Господа Джаганнатхи, преданные пели и танцевали перед Ним. Затем Чайтанья Махапрабху вместе с ведущими санкиртаны направился в конец процессии.

Комментарий:

[]