Текст 7

প্ৰভুর নিকটে আছে যত ভক্তগণ ।
মোর লাগি’ তাঁ-সবারে করিহ নিবেদন ॥ ৭ ॥
прабхура никат̣е а̄чхе йата бхакта-ган̣а
мора ла̄ги’ та̄н̇-саба̄ре кариха ниведана
прабхура — в окружении Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄чхе — есть; йата — все; бхакта — преданные; мора — от меня; та̄н̇ — им всем; кариха — передай, пожалуйста; ниведана — просьбу.

Перевод:

В этом письме царь писал Сарвабхауме Бхаттачарье: «Пожалуйста, обратись ко всем преданным из ближайшего окружения Шри Чайтаньи Махапрабху и передай им от меня такую просьбу».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

সেই সব দয়ালু মোরে হঞা সদয় ।
মোর লাগি’ প্রভুপদে করিবে বিনয় ॥ ৮ ॥
сеи саба дайа̄лу море хан̃а̄ садайа
мора ла̄ги’ прабху-паде карибе винайа
сеи — все они; дайа̄лу — милостивы; море — ко мне; хан̃а̄ — став; са — с благосклонностью; мора — ради меня; прабху — подле лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; карибе — пусть изложат; винайа — смиренную просьбу.

Перевод:

«Если приближенные Господа питают ко мне благосклонность, то пусть они изложат у лотосных стоп Господа мою смиренную просьбу».

Комментарий:

[]

Текст 9

তাঁ-সবার প্ৰসাদে মিলে শ্রীপ্ৰভুর পায় ।
প্রভুকৃপা বিনা মোর রাজ্য নাহি ভায় ॥ ৯ ॥
та̄н̇-саба̄ра праса̄де миле ш́рӣ-прабхура па̄йа
прабху-кр̣па̄ вина̄ мора ра̄джйа на̄хи бха̄йа
та̄н̇ — по милости их всех; миле — обретают; ш́рӣ — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; прабху — милости Господа; вина̄ — без; мора — в моем; ра̄джйа — царстве; на̄хи — нет; бха̄йа — привлекательности.

Перевод:

«По благословению всех преданных можно укрыться под сенью лотосных стоп Господа. Без милости Господа мое царство не имеет для меня никакой привлекательности».

Комментарий:

[]