Текст 68

সেই হৈতে ভাগ্যবান্ রাজার নন্দন ।
প্রভুভক্তগণ-মধ্যে হৈলা একজন ॥ ৬৮ ॥
сеи хаите бха̄гйава̄н ра̄джа̄ра нандана
прабху-бхакта-ган̣а-мадхйе хаила̄ эка-джана
сеи — с того дня; бха̄гйава̄н — удачливый; ра̄джа̄ра — царевич; прабху — среди самых приближенных слуг Господа; хаила̄ — стал; эка — один из них.

Перевод:

С того дня удачливый царевич стал одним из самых близких слуг Господа.

Комментарий:

Шрила Прабодхананда Сарасвати пишет: йат-ка̄рун̣йа-кат̣а̄кша-ваибхава-вата̄м — стоило Шри Чайтанье Махапрабху просто бросить на кого-либо взгляд, как этот человек немедленно становился одним из самых близких слуг Господа. Хотя это была первая встреча царевича с Господом, по милости Господа царевич сразу стал преданным высочайшего уровня. Это превращение произошло не в теории, а на практике. В данном случае нельзя руководствоваться нагна-матрика-ньяей, согласно которой, раз мать ходила в детстве голой, она должна ходить голой и дальше, несмотря на то что у нее самой уже много детей. Если человеку действительно посчастливилось обрести милость Господа, он может в тот же миг стать самым возвышенным преданным Господа. В соответствии с логикой нагна-матрика, если человек не обладал возвышенной природой накануне вечером, то он не может обрести ее на следующий день. Однако данный случай опровергает эту теорию. Всего днем раньше царевич был обыкновенным мальчиком, а на следующий день его уже считали одним из самых возвышенных преданных Господа. Это стало возможным по беспричинной милости Господа. Господь всемогущ и потому волен поступать, как Ему заблагорассудится.
Следующие материалы:

Текст 69

এইমত মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
নিরন্তর ক্রীড়া করে সংকীর্তন-রঙ্গে ॥ ৬৯ ॥
эи-мата маха̄прабху бхакта-ган̣а-сан̇ге
нирантара крӣд̣а̄ каре сан̇кӣртана-ран̇ге
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта — в обществе Своих чистых преданных; нирантара — постоянно; крӣд̣а̄ — проводит игры; сан̇кӣртана — расширяя Свое движение .

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил в обществе чистых преданных Свои игры и расширял движение санкиртаны.

Комментарий:

[]

Текст 70

আচার্যাদি ভক্ত করে প্রভুরে নিমন্ত্রণ ।
তাহাঁ তাহাঁ ভিক্ষা করে লঞা ভক্তগণ ॥ ৭০ ॥
а̄ча̄рйа̄ди бхакта каре прабхуре нимантран̣а
та̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ бхикша̄ каре лан̃а̄ бхакта-ган̣а
а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья и другие; бхакта — преданные; каре — приглашают Шри Чайтанью Махапрабху; та̄ха̄н̇ — то здесь, то там; бхикша̄ — обедает; лан̃а̄ — взяв; бхакта — всех преданных.

Перевод:

Некоторые знаменитые вайшнавы, например Адвайта Ачарья, часто приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе на обед. Господь принимал их приглашения и приходил в сопровождении Своих последователей.

Комментарий:

[]