Текст 16
Оригинал:
এত বলি’ সবে গেলা মহাপ্ৰভুর স্থানে ।
কহিতে উন্মুখ সবে, না কহে বচনে ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
эта бали’ сабе гела̄ маха̄прабхура стха̄не
кахите унмукха сабе, на̄ кахе вачане
Синонимы:
эта — решив так; сабе — они все; гела̄ — отправились; маха̄прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; стха̄не — в дом; кахите — сказать; унмукха — готовые; сабе — все; на̄ — не; кахе — говорят; вачане — слова.
Перевод:
Преданные решили так и сделать и все вместе пошли к Шри Чайтанье Махапрабху. Однако, придя к Нему, они, как ни пытались, не могли вымолвить ни слова.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 17
Оригинал:
প্রভু কহে, — কি কহিতে সবার আগমন ।
দেখিয়ে কহিতে চাহ, — না কহ, কি কারণ ? ১৭ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — ки кахите саба̄ра а̄гамана
декхийе кахите ча̄ха, — на̄ каха, ки ка̄ран̣а?
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху спросил; ки — что; кахите — сказать; саба̄ра — всех вас; а̄гамана — присутствие здесь; декхийе — вижу; кахите — хотите сказать; на̄ — но не говорите; ки — в чем причина.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Ради чего вы пришли ко Мне? Я вижу, вы хотите сказать что-то, но ничего не говорите. Почему?»
Комментарий:
[]
Текст 18
Оригинал:
নিত্যানন্দ কহে, — তোমায় চাহি নিবেদিতে ।
না কহিলে রহিতে নারি, কহিতে ভয় চিত্তে ॥ ১৮ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда кахе, — тома̄йа ча̄хи ниведите
на̄ кахиле рахите на̄ри, кахите бхайа читте
Синонимы:
нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда говорит; тома̄йа — к Тебе; ча̄хи — хотим; ниведите — обратиться; на̄ — если мы не скажем; рахите — не сможем остаться; кахите — однако говорить; бхайа — очень боимся.
Перевод:
Тогда заговорил Нитьянанда Прабху: «Мы действительно хотим Тебе что-то сказать. Мы не в силах молчать, однако и говорить мы очень боимся».
Комментарий:
[]