Текст 117

তুমি ভাল করিয়াছ, শিখাহ অন্যেরে ।
এইমত ভাল কর্ম সেহো যেন করে ॥ ১১৭ ॥
туми бха̄ла карийа̄чха, ш́икха̄ха анйере
эи-мата бха̄ла карма сехо йена каре
туми — вы; бха̄ла — хорошо потрудились; ш́икха̄ха — научите других; эи — таким образом; бха̄ла — хорошую работу; сехо — они также; йена — чтобы; каре — делают.

Перевод:

Он говорил: «Молодцы, вы хорошо потрудились! Пожалуйста, научите и других работать так же».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 118

এ-কথা শুনিয়া সবে সঙ্কুচিত হঞা ।
ভাল-মতে-কর্ম করে সবে মন দিয়া ॥ ১১৮ ॥
э-катха̄ ш́унийа̄ сабе сан̇кучита хан̃а̄
бха̄ла-мате карма каре сабе мана дийа̄
э — услышав такие слова; сабе — все; сан̇кучита — устыдившись; бха̄ла — очень хорошо; карма — выполняют работу; сабе — все; мана — с усердием.

Перевод:

Всем, кто слышал это от Шри Чайтаньи Махапрабху, становилось очень стыдно. После этого преданные начинали работать с еще бо́льшим усердием.

Комментарий:

[]

Текст 119

তবে প্রক্ষালন কৈল শ্রীজগমোহন ।
ভোগমন্দির-আদি তবে কৈল প্রক্ষালন ॥ ১১৯ ॥
табе пракша̄лана каила ш́рӣ-джагамохана
бхога-мандира-а̄ди табе каила пракша̄лана
табе — затем; пракша̄лана — мытье; каила — совершили; ш́рӣ — территории перед храмом; бхога — помещения для хранения продуктов; а̄ди — все остальные помещения; табе — затем; каила — вымыли.

Перевод:

Они вымыли Джагамохану и бхога-мандир. Убрали они также и все остальные помещения.

Комментарий:

[]