Текст 114

প্রেমাবেশে প্রভু কহে ‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’-নাম ।
একলে প্রেমাবেশে করে শতজনের কাম ॥ ১১৪ ॥
према̄веш́е прабху кахе ‘кр̣шн̣а’ ‘кр̣шн̣а’-на̄ма
экале према̄веш́е каре ш́ата-джанера ка̄ма
према — в экстазе любви; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — повторяет; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; экале — один; према — в экстазе любви; каре — выполняет; ш́ата — работу сотен человек.

Перевод:

Повторяя в экстазе любви святое имя Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху один выполнял работу сотен человек.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 115

শত-হস্তে করেন যেন ক্ষালন-মার্জন ।
প্রতিজন-পাশে যাই’ করান শিক্ষণ ॥ ১১৫ ॥
ш́ата-хасте карена йена кша̄лана-ма̄рджана
пратиджана-па̄ш́е йа̄и’ кара̄на ш́икшан̣а
ш́ата — сотней рук; карена — совершает; йена — как; кша̄лана — уборку и мытье; пратиджана — подходя к каждому; кара̄на — Он учил их.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху чистил и мыл храм, казалось, что у Него сотня рук. Он подходил к каждому преданному и показывал, как надо трудиться.

Комментарий:

[]

Текст 116

ভাল কর্ম দেখি’ তারে করে প্রসংশন ।
মনে না মিলিলে করে পবিত্র ভর্ত্‌সন ॥ ১১৬ ॥
бха̄ла карма декхи’ та̄ре каре прасам̇ш́ана
мане на̄ милиле каре павитра бхартсана
бха̄ла — хорошую; карма — работу; декхи’ — видя; та̄ре — ему; каре — выражает; прасам̇ш́ана — одобрение; мане — в уме; на̄ — не; милиле — одобряя; каре — выражает; павитра — чисто, без неприязни; бхартсана — порицание.

Перевод:

Тех, кто старался, Господь хвалил, но если кто-то работал не так усердно, как хотелось Господу, Господь без всякой неприязни сразу отчитывал их.

Комментарий:

[]