Текст 179

এত কহি’ দুই জনে বিদায় লইল ।
গোপীনাথ, বাণীনাথ — দুঁহে সঙ্গে নিল ॥ ১৭৯ ॥
эта кахи’ дуи джане вида̄йа ла-ила
гопӣна̄тха, ва̄н̣ӣна̄тха — дун̇хе сан̇ге нила
эта — сказав это; дуи — оба; вида̄йа — удалились; гопӣна̄тха — Гопинатху Ачарью; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатху Рая; дун̇хе — взяв обоих с собой.

Перевод:

С этими словами Каши Мишра и распорядитель храма удалились. Гопинатха и Ванинатха отправились с ними.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 180

গোপীনাথে দেখাইল সব বাসা-ঘর ।
বাণীনাথ-ঠাঞি দিল প্রসাদ বিস্তর ॥ ১৮০ ॥
гопӣна̄тхе декха̄ила саба ва̄са̄-гхара
ва̄н̣ӣна̄тха-т̣ха̄н̃и дила праса̄да вистара
гопӣна̄тхе — Гопинатхе Ачарье; декха̄ила — показали; саба — все; ва̄са̄ — жилые помещения; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатхе Раю; дила — дали; праса̄да — очень много пищи, отведанной Господом.

Перевод:

Гопинатхе показали все жилые помещения, а Ванинатхе дали огромное количество пищи, отведанной Господом Джаганнатхой [маха-прасада].

Комментарий:

[]

Текст 181

বাণীনাথ আইলা বহু প্রসাদ পিঠা লঞা ।
গোপীনাথ আইলা বাসা সংস্কার করিয়া ॥ ১৮১ ॥
ва̄н̣ӣна̄тха а̄ила̄ баху праса̄да пит̣ха̄ лан̃а̄
гопӣна̄тха а̄ила̄ ва̄са̄ сам̇ска̄ра карийа̄
ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатха; а̄ила̄ — вернулся; баху — огромное количество; праса̄да — остатков трапезы Господа; пит̣ха̄ — взяв оладьи; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; а̄ила̄ — вернулся; ва̄са̄ — помещения; сам̇ска̄ра — очистив.

Перевод:

Ванинатха Рай вернулся к вайшнавам с огромным количеством прасада. Там были сладости и другие яства. Гопинатха Ачарья тоже вернулся, когда убрал все отведенные для жилья помещения.

Комментарий:

[]