Текст 144
Оригинал:
শ্রীবাসাদ্যে কহে প্রভু করি’ মহাপ্রীত ।
তোমার চারি-ভাইর আমি হইনু বিক্রীত ॥ ১৪৪ ॥
Транскрипция:
ш́рӣва̄са̄дйе кахе прабху кари’ маха̄-прӣта
тома̄ра ча̄ри-бха̄ира а̄ми ха-ину викрӣта
Синонимы:
ш́рӣва̄са — Шривасе и троим его братьям; кахе — говорит; прабху — Господь; кари’ — проявив; маха̄ — большую любовь; тома̄ра — вами; ча̄ри — четверыми братьями; а̄ми — Я; ха — стал; викрӣта — купленный.
Перевод:
С большой любовью Господь обратился к Шривасе и его братьям: «Я стольким обязан вам четверым, что можете считать Меня своей собственностью».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 145
Оригинал:
শ্রীবাস কহেন, — কেনে কহ বিপরীত ।
কৃপা-মূল্যে চারি ভাই হই তোমার ক্রীত ॥ ১৪৫ ॥
Транскрипция:
ш́рӣва̄са кахена, — кене каха випарӣта
кр̣па̄-мӯлйе ча̄ри бха̄и ха-и тома̄ра крӣта
Синонимы:
ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур возражает; кене — почему; каха — говоришь противоположное; кр̣па̄ — ценой (Твоей) милости; ча̄ри — (мы) четверо братьев; ха — стали; тома̄ра — Тобой; крӣта — куплены.
Перевод:
Шриваса возразил Господу: «Почему Ты говоришь все наоборот? Это мы, четверо братьев, куплены Твоей милостью».
Комментарий:
[]
Текст 146
Оригинал:
শঙ্করে দেখিয়া প্রভু কহে দামোদরে ।
সগৌরব-প্রীতি আমার তোমার উপরে ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция:
ш́ан̇каре декхийа̄ прабху кахе да̄модаре
сагаурава-прӣти а̄ма̄ра тома̄ра упаре
Синонимы:
ш́ан̇каре — увидев Шанкару; прабху — Господь; кахе — говорит; да̄модаре — Дамодаре; са — благоговейная привязанность; а̄ма̄ра — Моя; тома̄ра — к тебе.
Перевод:
Увидев Шанкару, Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал Дамодаре: «Моя любовь к тебе пронизана благоговением».
Комментарий:
Господь обращается здесь к Дамодаре Пандиту, которого не следует путать со Сварупой Дамодарой. Дамодара Пандит — это старший брат Шанкары. Господь сказал Дамодаре, что Его любовь к нему носит оттенок преклонения. Однако привязанность Господа к младшему брату Дамодары, Шанкаре, была основана на чистой любви.