Текст 99

দক্ষিণ হৈতে শুনি’ তোমার আগমন ।
শচী আনন্দিত, আর যত ভক্তগণ ॥ ৯৯ ॥
дакшин̣а хаите ш́уни’ тома̄ра а̄гамана
ш́ачӣ а̄нандита, а̄ра йата бхакта-ган̣а
дакшин̣а — из Южной Индии; ш́уни’ — услышав; тома̄ра — о Твоем возвращении; ш́ачӣ — матушка Шачи; а̄нандита — очень счастливая; а̄ра — и; йата — сколько; бхакта — преданных.

Перевод:

«Шачимата и все преданные в Навадвипе очень обрадовались, узнав о Твоем возвращении из Южной Индии».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 100

সবে আসিতেছেন তোমারে দেখিতে ।
তাঁ-সবার বিলম্ব দেখি’ আইলাঙ ত্বরিতে ॥ ১০০ ॥
сабе а̄ситечхена тома̄ре декхите
та̄н̇-саба̄ра виламба декхи’ а̄ила̄н̇а тварите
сабе — все; а̄ситечхена — идут; тома̄ре — Тебя; декхите — увидеть; та̄н̇ — их всех; виламба — промедление; декхи’ — увидев; а̄ила̄н̇а — пришел; тварите — спеша.

Перевод:

«Все они идут сюда на встречу с Тобой, а я, видя промедление с их стороны, не стал ждать и пришел сюда один, впереди всех».

Комментарий:

[]

Текст 101

কাশীমিশ্রের আবাসে নিভৃতে এক ঘর ।
প্রভু তাঁরে দিল, আর সেবার কিঙ্কর ॥ ১০১ ॥
ка̄ш́ӣ-миш́рера а̄ва̄се нибхр̣те эка гхара
прабху та̄н̇ре дила, а̄ра сева̄ра кин̇кара
ка̄ш́ӣ — Каши Мишры; а̄ва̄се — в доме; нибхр̣те — нежилую; эка — одну; гхара — комнату; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему (Парамананде Пури); дила — дал; а̄ра — и; сева̄ра — для прислуживания; кин̇кара — слугу.

Перевод:

В доме Каши Мишры была одна комната, в которой никто не жил, и Шри Чайтанья Махапрабху предоставил ее Парамананде Пури. Он также дал Парамананде Пури слугу.

Комментарий:

[]